Calatorii deosebite

developing-countries

Desi septembrie este o luna in care unii de-abia pleaca in concediu, colaboratorii de la traduceri limbi rare Craiova sunt de parere ca, odata cu august, se incheie si sezonul propriu-zis al vacantelor. In ceea ce priveste destinatiile, au remarcat ca, la zece persoane care prefera destinatii clasice, de relaxare (a se citi leneveala, precizeaza, zambind, colaboratorii de la traduceri limbi mai putin cunoscute Craiova), exista una care alege sa calatoreasca in tari nu asa de cunoscute, nu asa de dezvoltate si nu asa de sigure. Ca un astfel de voiaj sa se desfasoare, totusi, in cele mai bune conditii, traducatorii de limbi rare din Craiova au compilat cateva sfaturi pentru aceia dintre voi care nu cauta confortul, ci aventura.

1. Faceti cercetari – un pic de atentie nu strica in aceasta directie, deoarece ghidurile oficiale de calatorie sunt actualizate in functie de cat de vandute sunt, iar cele despre tari nu foarte cunoscute nu se numara printre best-seller-e, asa ca o verificare a informatiile cheie e necesara.

2. Invatati sa comunicati in limba tarii respective – sunt sanse mari ca multi dintre localnicii cu care veti interactiona sa nu vorbeasca engleza sau vreo alta limba de circulatie internationala, asa ca a cunoaste expresii de baza precum “te rog”, “multumesc”, “unde este” sau numerele, ar fi de mare folos.

3. Studiati obiceiurile si tabu-urile locale – tarile in care veti merge sufera poate la capitolul dezvoltare, dar inca isi pastreaza anumite traditii, iar cunoasterea lor il poate feri pe calator de a face greseli care sa il coste sau sa il puna in pericol.

4. Alegeti cu atentie mijloacele de transport in comun – un aspect cat se poate de important, mai ales ca multi calatori, obisnuiti cu organizarea impecabila din tarile cu traditie in turism, ar putea crede ca si in tarile in curs de dezvoltare lucrurile stau la fel.

5. Atentie cui dati bani – in anumite tari atractive datorita exostismului, nivelul de trai este foarte scazut, iar un calator nu inima poate poate fi tentat sa se desparta de cativa banuti, pentru a-si simti constiinta mai impacata. Mai utila ar fi, insa, o donatie catre o institutie locala de incredere, care are un rol bine definit (de exemplu, lupta pentru asigurarea minimului de apa potabila pentru fiecare membru al comunitatii).

6. Mancati si beti cu atentie – detaliile sunt de prisos in aceasta privinta. Exista nenumarate povesti despre calatorii compromise din cauza unor stomacuri lovite aprig de mancaruri cu care nu erau obisnuite si de apa neimbuteliata.

7. Invatati sa va targuiti – nu numai ca in unele culturi, a te targui este o forma de respect la adresa comerciantului, dar este si o metoda sa eviti sa fii supra-taxat doar pentru ca esti strain.

Sursa imagine: www.travelguideline.net.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

Advertisements

Cuvintele cele dintai

mother-father

S-a starnit o mare disputa intre colaboratorii de la biroul de traduceri certificate medicale Craiova in ceea ce priveste cele mai importante cuvinte din orice limba, oricat de raspandita sau nu ar fi. Ca sa nu-si periclitezi chiar termenele limita, s-a ajuns la un acord temporar – traducatorii de certificate de nastere din Craiova au conchis ca “mama” si “tata” ar fi cele acele cuvinte care conteaza cel mai mult, atat pentru importanta persoanelor pe care le desemneaza, cat si pentru ca apar printre primele in limbajul unui copil. Inevitabil, colaboratorii de la biroul de traduceri certificate de casatorie Craiova au dorit sa stie cum sunt aceste cuvinte in cat mai multe limbi ale mapamondului.

Finlandeza: mama – äiti, tata – isä

Irlandeza: mama – máthair/ mamaí, tata – athair / dadaí

Olandeza: mama – moeder/ moer/ mamma, tata – vader/ pappa

Hindi: mama – mam’mī/mām̐, tata – pāpā/pitā

Catalana: mama – la mare/ mama, tata – el pare

Ceha: mama – matka, tata – otec

Turca: mama – anne / ana, tata – baba

Japoneza: mama – okaa/ haha, tata – otou/ chichi

Ebraica: mama – ima, tata – aba

Basca: mama – ama, tata – aita

Amharic: mama – enat, tata – abat

Thailandeza: mama – mae, tata – phoo

Armeana: mama – mayr, tata – hayr

Aleuta: mama – anax/maamax, tata – taata/ataatax

Farsi: mama – mâmân/ mâdar, tata – pedar/ bâbâ

Sursa imagine: www.mamalisa.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

 

Cum sa-ti protejezi vocea

voice

Daca judecati dupa titlu, sfaturile de mai jos ar trebui sa se adreseze cantaretilor si celor care activeaza intr-un domeniu artistic, insa colaboratorii pe partea de interpretare evenimente de afaceri Craiova s-au gandit ca nu ar strica sa afle si cei care se ocupa cu traducerile simultane sau interpretarea cateva ponturi despre cum sa ai grija de voce. Chiar daca intensitatea vocala in cazul unui interpret nu este la fel ca a unui cantaret, interpretii de evenimente de afaceri Craiova considera ca si un simplu blocaj poate dauna tuturor celor implicati.

Un prim sfat imprumutat de la breasla cantaretilor ar fi sa va incalziti vocea inainte de a incepe interpretarea. Repetarea unor serii de sunete, precum  vi, vi, vi, vi, vi; va, va, va, va, va; vo, vo, vo, vo, vo sau altele care presupun existenta unor vocale va poate relaxa vocea in vederea unei conferinte indelungate si extenuante.

Legat de ideea de mai sus, potrivit colaboratorilor pe partea de traduceri evenimente de afaceri din Craiova, nu i-ar strica unui interpret sa stie cateva tehnici de respiratie. Chiar fara a intra in detaliile unui domeniu foare vast, a inspira adanc si a expira lent este o metoda excelenta, atat pentru relaxare, cat si pentru pregatirea activitatii de interpretare.

Daca aerul este un element vital, apa este cu siguranta pe acelasi plan. Asigurati-va ca beti multa apa, inainte si in timpul interpretarii, astfel incat coardele vocale sa fie in permanenta lubrifiate. Pe langa beneficiile profesionale rezultate dintr-o hidratare corespunzatoare, nu strica nici pentru sanatate.

Tot legat de hidratare, evitati sa consumati alcool. Departe de a fi un apel la abstinenta si dincolo de glumele care pot rezulta, referitoare la un interpret care le trage la masea in timpul activitatii, bauturile alcoolice deshidrateaza in ultima instanta. Asa ca, daca ati baut ceva cu o seara inainte de eveniment, asigurati-va ca beti apa. Multa.

Fumatul este frate cu alcoolul, iar efectele sale asupra corzilor vocale sunt binestiute, asa ca nu insistam. La fel si cu un program de somn adecvat si o nutritie echilibrata, sunt ingrediente esentiale pentru o activitate performanta, indiferent in ce domeniu.

Desi poate parea exagerat, v-ati putea gandi chiar sa luati lectii specializate; chiar daca nu sunteti cantareti, un specialist va poate recomanda lucruri utile, care va pot ajuta sa desfasurati o activitate de interpretare la cel mai inalt nivel.

Sursa imagine: www.berkeleywellness.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

Tari si numele lor

country_names

Cand colaboratorii de la biroul de traduceri de marketing Craiova au facut o prezentare a tarilor de la Campionatul Mondial si a numelor lor oficiale, au stiut ca opereaza o triere pe care sunt datori sa o completeze dupa ceva timp. Asa ca traducatorii de marketing din Craiova au considerat ca a venit momentul sa mai prezinte un lot de state ale lumii si numele lor oficiale.  Ca sa pastreze sistemul (dar si ca sa isi ofere prilejul de a se apleca asupra unui aspect care ii pasioneaza), colaboratorii de la biroul de traduceri materiale de promomovare Craiova s-au limitat tot la 32 de tari.

Albania – Shqipëria

Armenia – Hayastani Hanrapetouṭyoun

Austria – Republik Österreich

Bulgaria – Republika Bŭlgarija

Estonia – Eesti Vabariik

Insulele Feroe – Føroyar Færøerne

Islanda – Lýðveldið Ísland

Grecia – Ellīnikī́ Dīmokratía

Liechtenstein – Fürstentum Liechtenstein

Malta – Repubblika ta’ Malta

Polonia – Rzeczpospolita Polska

Vatican – Status Civitatis Vaticanae

Guyana – Co-operative Republic of Guyana

Venezuela – República Bolivariana de Venezuela

Panama – República de Panamá

Haiti – République d’Haïti/ Repiblik dAyiti

Botswana – Lefatshe la Botswana

Insulele Capului Verde – República de Cabo Verde

Egipt – Gumhūrīyât Miṣr al-ʿArabīyâ

Kenya – Jamhuri ya Kenya

Madagascar – Repoblikan’i Madagasikara/ République de Madagascar

Mozambic – República de Moçambique

Swaziland – Umbuso weSwatini, Umbuso wakaNgwane

Bahrain – Mamlakât al-Baḥrayn

China – Zhōnghuá Rénmín Gōnghéguó

Coreea de Nord – Joseon Minjujuui Inmin Gonghwaguk

Coreea de Sud – Daehan Minguk

Insulele Maldive – Dhivehi Jumhuriya

Oman – Salṭanât ʿUmān

Vietnam – Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam

Vanuatu – Ripablik blong Vanuatu

Insulele Fiji – Matanitu Tu-Vaka-i-koya ko Viti

Sursa imagine: www.distilleideas.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ciudatenii ale englezei

english_facts

Gandindu-se ca va aflati undeva pe plaja, unde soarele dogoreste, iar briza se simte puternic, colaboratorii de la biroul de traduceri acte engleza Craiova s-au gandit sa nu va inoportuneze cu vreo poveste ampla si plina de detalii despre una dintre limbile mapamondului. Dimpotriva, au opinat traducatorii de acte engleza Craiova, s-ar potrivi mai bine ceva de vacanta, niste curiozitati care sa destinda si sa informeze in acelasi timp. Astfel, colaboratorii de la traduceri documente engleza Craiova au adunat cateva ciudatenii legate de limba lui Shakespeare si a lui Martin Luther King.

“Euouae”, un termen muzical medieval, este cuvantul cu cele mai multe vocale consecutive. Daca stam si ne gandim mai bine, este si singurul cuvant format numai din vocale!

“Screeched”, care inseamna ca o persoana a facut un sunet ascutit si enervant, precm profesoara de matematica pe tabla prost stearsa, este cel mai lung cuvant format dintr-o singura silaba din limba engleza.

“Unprosperousness” care s-ar traduce prin lipsa de prosperitate sau, in limbaj mai actual, criza, este cel mai lung cuvant din engleza in care fiecare dintre literele sale este folosita de cel putin doua ori.

Cuvintele “facetiously”, “abstemiously” si “arseniously” includ toate vocalele (chiar si pe y) in ordine alfabetica. Cuvantul “duoliteral”, le contine pe toate (mai putin pe Y) in ordine alfabetica inversa.

Cu cele 45 de litere ale sale, “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis” (numele unei boli) pare a fi cel mai lung cuvant din engleza. Sa verifice cine o avea rabdare.

“Feedback” este cel mai scurt cuvant din engleza care contine literele a, b, c, d, e si f.

“Floccinaucinihilipilification” este cel mai lung cuvant din engleza care nu contine litera e.

“Bookkeeper” si “bookkeeping sunt singurule cuvante din engleza care au trei litere duble consecutive.

Cuvantul “therein” are doar sapte litere, dar contine zece cuvinte care pot fi formate din literele sale, aranjate consecutiv: the, there, I, he, in, rein, her, here, ere, herein.

Propozitia “The quick brown fox jumps over the lazy dog” contine toate literele alfabetului.

Sursa imagine: www.voxy.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Ce faci daca te pierzi intr-un oras din strainatate?

lost_city

Cele mai multe dintre documentele care vin la biroul de traduceri notariale Craiova au legatura cu activitati profesionale, insa nu sunt putine si cele pe care traducatorii de documente notariale Craiova le realizeaza pentru persoane care calatoresc in strainatate. Cum v-ati obisnuit deja, in asteptarea livrarii traducerilor, se deapana diverse patanii petrecute peste mari si tari, cu persoane care s-au pierdut in orase din strainatate. Drept urmare, colaboratorii de la traduceri acte notariale Craiova s-au gandit sa va ofere cateva sfaturi de ordin general pentru o astfel de situatie.

In primul si in primul rand, nu trebuie sa intrati in panica. Pana la urma, nu sunteti intr-o jungla amazoniana sau in desert, ci intr-un oras, unde mancarea si adapostul nu sunt o problema, chiar si daca nu aveti foarte multi bani.

Nu va sfiiti sa apelati la ajutorul localnicilor. Cunoastem nenumarate exemple cand persoane din partea locului s-au dovedit de o serviabilitate deosebita in a ajuta pe cei din exterior. Limba n-ar trebui sa fie un impediment prea mare, avand in vedere ca traim in era globalizarii, insa n-ar strica sa aflati inainte de calatorie cum se spun expresii esentiale precum “va rog” sau “multumesc” in limba locala. Iar limbajul gesturilor si zambetul sunt universale.

Multe orase au cladiri sau alte obiective care sunt repere importante ce pot fi folosite. Big Ben in Londra sau Turnul Eiffel in Paris va pot indica fara greseala locul unde va aflati, iar daca aveti o harta, traseul catre destinatie n-ar trebui sa fie o problema.

In cazul in care acest accesoriu va lipseste, cautati un birou de informatii pentru turisti. In orasele mari, turistice, nu ar trebui sa va fie greu sa gasiti unul, insa orasele mici din tari mai putin dezvoltate va fi putin mai greu, intr-adevar. Daca aveti parte de o calatorie mai lunga, puteti folosi timpul petrecut in tren sau avion pentru a va identifica precis traseul de la punctul de sosire in oras la cel al destinatiei finale.

Incercati sa memorati toate reperele pe care le-ati parcurs pana la un moment dat, in special cand va deplasati pe jos, pentru a reface traseul inapoi fara a va rataci.

Intrati in cel mai apropiat local si comandati un suc sau o cafea. Bucurati-va de calatoria in sine si aduceti-va aminte cati oameni sunt lipsiti de aceasta placere.

Sursa imagine: www.bare5.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

Misteriosul alfabet de pe Indus

induscript

Nu stim cum s-a intamplat, dar de la arhipelagurile din Pacific, colaboratorii de la firma de traduceri certificate de stare civila Craiova au poposit cu gandul tocmai in India. Odata ajunsi aici, s-au gandit sa ramana, deoarece acest fascinant sub-continent ofera enorm pentru paionatii de limbi stravechi. Una dintre acestea le-a zgandarit curiozitatea colaboratorilor de la firma de apostile Haga rapide Craiova, deoarece n-a fost nici pana acum descifrata – limba stravechii civilizatii a Indusului, care a inflorit in orase precum Mohenjo-Daro sau Harappa.

Unul dintre colaboratorii de la biroul de apostilare Haga Craiova a precizat ca aceasta civilizatie s-a dezvoltat si si-a inceput declinul intre 3000 si 200 i.Hr. pe un teritoriu care astazi ar cuprinde nord-estul Afganistanului, o parte din Pakistan si nord-vestul Indiei. A fost o civilizatie urbana, iar realizarile in materie de sistematizare a orasului sau asigurare a confortului locuitorilor uimesc si astazi.

Printre artefactele descoperite in urma sapaturilor efectuate in marile centre Harappa si Mohenjo-Daro, s-a descoperit si diverse sigilii care poate inscriptionate diverse semne, al carora numar este estimat la 400 si care nu s-au schimbat prea mult de-a lungul timpului, fapt care i-a indreptatit pe cercetatori sa considere ca este vorba despre o forma de scriere.

Aceste semne sunt in majoritate pictografice, dar nu lipsesc si unele cu forme abstracte; semnele sunt grupate de regula intr-un numar redus (de la 5 la 7, desi s-au descoperit si unele siruri mai lungi de peste 15 simboluri) si se considera, in general, ca s-ar citi de la dreapta la stanga. Ce mesaje transmit, insa, ramane dilema care ii framanta pe specialisti si profani deopotriva, de zeci de ani.

Ipoteza la care sunt fortati multi sa adere este ca avem de-a face cu o limba izolata, care nu apartine niciunei familii cunoscute. O alata varianta ar fi ca apartine grupului de limbi ariene, vorbite de populatiile indo-europene care au patruns la un moment in nordul Indiei. Aceasta ipoteza prezinta insa un amanunt care ii stirbeste din validitate: arienii au fost o civilizatie care a utilizat intens calul, insa pe sigiliile de pe Indus nu apare niciodata reprezentat acest animal si nici nu s-au gasit ramasite ale sale in cadrul situ-urilor arheologice investigate.

O ipoteza care castiga teren este cea conform careia scrierile de la Harappa sau Mohenjo-Daro redau o limba dravidiana, similara cu acelea care se vorbesc in sudul Indiei sau cu limba Brahui din Pakistan. Un argument ar fi faptul ca aceste limbi sunt aglutinante, iar sigiliile de pe Indus au atras atentia prin faptul ca multe incep cu acelasi simbol, dar se termina cu unele diferite.

Sursa imagine: www.crystalinks.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.