Interpretarea consecutiva

consecutive_interpreting

Fiind campanie electorala, colaboratorii de la biroul de interpretare consecutiva Craiova nu au cum sa ii impiedice pe aceia care le solicita serviciile sa porneasca discutii care de care mai aprinse. Un aspect care le-a atras totusi atentia a fost faptul ca mai toti interlocutorii, indiferent de orientare, au deplans nestiinta politicienilor romani in ceea ce priveste limbile straine. Amanuntul cheie a fost ca multi au remarcat cum, la anumite evenimente care implica presa straina, ilustrii reprezentanti ai statului folosesc specialisti in interpretare consecutiva, adica traducerea care are loc dupa ce vorbitorul a incheiat o parte din discurs. Ca urmare, colaboratorii de la firma de interpretare consecutiva Craiova s-au gandit sa va ofere cateva idei utile despre aceasta ramura a activitatii de interpretare.

La nivel general, ponturile pentru o interpretare consecutiva reusita sunt similare cu acelea pentru vorbitul in public.

Vorbiti clar, fara balbaieli si fara foarte putin profesioniste aaaa-uri; tineti umeri relaxati si evitati sa impingeti soldurile in fata.

Faceti pauze intre propozitii si fraze si nu in mijlocul lor.

Mentineti contactul vizual cu audienta, nu cu podeaua sau tavanul. Unii colaboratorii de la centrul de interpretare consecutiva Craiova recomanda regula 70/30, adica 70% din timp privirea este la public, 30% la notite.

Indiferent ce idei aveti de redat, acestea trebuie exprimate clar si cat mai apropiat de tonalitatea vorbitorului initial. Stim, este greu sa il imiti pe un politician, dar profesionalismul trebuie sa primeze.

Insa, exista aspecte prin care interpretarea consecutiva difera de vorbitul in public, iar unele precepte ale acestui domenii nu se mai aplica aici. Daca ideile si continutul verbal al discursului trebuie redate cu cat mai mare precizie, in schimb interpretul trebuie sa isi retina tendinta de a gesticula, chiar daca aceasta ar servi la transmiterea mesajului. Componenta non-verbala este responsabilitatea vorbitorului, nu a interpretului.

Exersati, exersati, exersati, pentru ca interpretarea consecutiva necesita si gasirea cuvintelor celor mai potrivite si o pronuntie cat mai buna a lor. Exista tendinta ca unul dintre aceste elemente sa piarda in defavoarea celuilalt, astfel ca o exercitiul constanta devine foarte necesar.

Sursa imagine: www.alltalks.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s