Siciliana si povestea ei

Sicily

Soarele a inceput sa se arate timid si, desi e inca frig, perspectiva primaverii incanta pe toata lumea, inclusiv pe colaboratorii de la firma de traduceri acte judecatoresti Craiova. O urmare a acestei perspective a incalzirii vremii este ca multi isi planifica deja vacantele si excursiile. Una dintre destinatiile care a devenit populara in ultimul timp este, potrivit colaboratorilor de la traduceri acte juridice Craiova, Sicilia. Evident ca pasiunea pentru limbi straine s-a activat si au cautat sa vada ce se vorbeste pe aceasta insula cu o istorie milenara.

Siciliana (cunoscuta si drept calabro-siciliana sau siculu) este o limba romanica vorbita pe cuprinsul insulei Sicilia (de aproximativ 5 milioane de persoane) si pe insulele mai mici din jur. Mai exista vorbitori in Calabria sudica si centrala, in partile sudice ale Apuliei, in Salento (unde este numita salentino) si in Campania (unde este numita Cilentano). Ca urmare a emigratiei masive, se mai gasesc multi vorbitori in Statele Unite, Canada sau Australia, precum si in tarile mai dezvoltate ale Europei, au mentionat traducatorii de acte judecatoresti Craiova.

Siciliana nu are statut legal, nici chiar in Sicilia, si exista mai ales la nivel de limba vorbita.

Numele de siciliana provine de la “siculi”, antici locuitori ai insulei, care au precedat chiar colonizarea greaca. Siciliana este suficient de diferita de italiana, incat sa dobandeasca statutul de limba distincta, insa nu totii specialistii sunt de acord cu ipoteza ca ar fi cea mai veche limba limba derivata din latina vulgara, adica forma de latina folosita pe intreg cuprinsul Imperiului Roman.

Pozitia Siciliei a presupus ca si-a schimbat stapanitorii destul de des de-a lungul istoriei, iar acest lucru se reflecta si in varietatea influentelor lingvistice din partea greacai, arabei, francezei sau chiar spaniolei.

Dintre nenumaratele particularitati ale acestei limbi se poate aminte faptul ca, spre deosebire de italiana, in siciliana exista un verb auxiliar “aviri” (a avea), folosit pentru a exprima obligatie, asa cum se intampla in engleza sau germana.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s