Proverbe indoneziene

indonesia

Cand evenimentele din jur devin greu explicabile, colaboratorii de la traduceri notariale Craiova recurg la intelepciunea milenara a unor diverse popoare si civilizatii ale lumii. De data aceasta, colaboratorii de la traduceri si supralegalizari Craiova s-au indreptat catre un loc mai indepartat, exotica Indonezie:

Kuman di seberang lautan tampak, gajah di pelupuk mata tak tampak – Bacteria de peste mare se vede, dar elefantul de pe pleoapa, nu (echivalentul mai neaosului paiul din ochiul altuia vs. barna din ochiul tau, au precizat traducatorii de documente notariale Craiova).

Alah bisa karena biasa – Dobandesti imunitate impotriva otravurilor, expus fiind zilnic la ele.

Ada gula ada semut – Unde exista zahar, exista si furnici.

Tak ada rotan akar pun jadi – Daca nu exista radacini de rattan (o specie de palmier – n.n.), foloseste altceva.

Menepuk air di dulang, terpercik ke muka sendiri – Loveste apa din lighean si te va stropi pe fata.

Bagai air di daun talas – Ca apa pe o frunza de taro (Inteles: o persoana alunecoasa, in care nu se poate avea incredere).

Gajah mati meninggalkan gading, harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama – Cand un elefant moare, isi lasa fildesul, un tigru, blana si un om, numele.

Mulutmu harimaumu – Gura ta e tigrul tau.

Dimana bumi dipijak disana langit dijunjung – Cand se paseste pe pamant, se sustine cerul.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s