Politicianisme celebre – Andrew Jackson

Astazi, romanii il sarbatoresc pe Sfantul Andrei, iar colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova nu s-au putut abtine sa nu coreleze asta cu domeniul lor de activitate. Cautand prin meandrele culturii universale daca a fost vreun politician celebru cu acest prenume, traducatorii de documente urgente Craiova s-au oprit asupra presedintelui american Andrew Jackson:

Peace, above all things, is to be desired, but blood must sometimes be spilled to obtain it on equal and lasting terms – Pacea, mai presus de toate, este de dorit, dar trebuie varsat sange cateodata pentru a o obtine in termeni egali si durabili.

Take time to deliberate; but when the time for action arrives, stop thinking and go in – Acorda-ti timp sa deliberezi; dar cand vine momentul sa actionezi, nu mai gandi si pune-te in miscare.

It is to be regretted that the rich and the powerful too often bend the acts of government for their own selfish purposes – Este regretabil ca aceia care sunt bogati si puternici manipuleaza actele de guvernare pentru propriile scopuri egoiste.

Americans are not a perfect people, but we are called to a perfect mission – Americanii nu sunt un popor perfect, dar sunt chemati sa indeplineasca o misiune perfecta.

The brave man inattentive to his duty is worth little more to his country than the coward who deserts in the hour of danger – Curajosul care nu e atent la datoria ce-i revine valoare mai putin pentru tara sa decat lasul care dezerteaza in momentul primejdiei.

The wisdom of man never yet contrieved a system of taxation that would operate with perfect equality – Intelepciunea omului inca nu a elaborat un sistem de taxe care sa opereze pe baza unei echitati perfecte.

Heaven will be no heaven to me if I do not meet my wife there – Raiul nu ar fi rai pentru mine, daca nu ma voi reintalni cu sotia acolo.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Advertisements

Conditii de calatorie in Thailanda

Postarile de pe Facebook prin care diverse persoane marcheaza faptul ca urmeaza sa calatoreasca spre Bangkok sau Phuket s-au inmultit, au constatat colaboratorii de la firma de echivalari diplome Craiova. Ca urmare a interesului sporit pentru Thailanda, traducatorii de echivalari diplome Craiova s-au gandit sa treaca in revista cateva conditii de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani care doresc sa calatoreasca in Thailanda au nevoie de viza, care se poate obtine fie de la Ambasada Regatului Thailandei la Bucuresti, fie la intrarea in aceasta tara, unde este nevoie sa se deplaseze la Oficiul de Emigrari si Vize Speciale, Diplomati si Visa-On-Arrival.

Pentru obtinerea acestui din urma tip de viza sunt necesare urmatoarele conditii printre care amintim: valabilitatea pasaportului sa fie de minim sase luni; persoana care calatoreste individual trebuie sa aiba asupra sala suma de minim 10 000 de Baht (aproximativ 350 de dolari), iar familiile o suma de minim 20 000 de Baht; sa prezinte un bilet valid de retur; achitarea unei taxe de viza de 2000 de Baht (aproximativ 50 de Euro).

De mentionat ca aceasta viza este valabila doar pentru 15 zile, pentru o sedere care depaseste aceasta perioada fiind necesara viza obtinuta de la Ambasada Regatului Thailandei din Bucuresti. De asemenea, pentru o sedere care depaseste perioada vizei de 15 zile se percepe o taxa suplimentara de 500 de Baht pe zi, iar refuzul sau imposibilitatea de plati intregul cuantum poate conduce la imposibilitatea de a parasi Thailanda sau chiar arestarea persoanei in cauza.

Cetatenii romani carora Ambasada Romaniei la Bangkok le elibereaza un pasaport temporara trebuie sa se prezinte la un birou al politiei de imigrari pentru a solicita verificarea in sistem a datei de intrare in tara care a fost aplicata pe pasaportul precedent si respectiv aplicarea pe pasaportul temporar a unei stampile cu data respectiva.

Pentru mai multe detalii referitoare la calatoria in Thailanda puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.cntraveller.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

Inuktitut si povestea ei

Frigul se asterne treptat pe meleagurile romanesti, insa colaboratorii de la biroul de traduceri acte franceza Craiova se consoleaza cu gandul ca poate fi si mai rau in alte parti ale lumii. Unul dintre acste colturi ale mapamondului unde temperatura este mult mai scazuta decat in Romania este Canada, iar de aici si pana ca traducatorii de acte franceza Craiova sa devina interesati de una dintre limbile indigene ale acestei tari nu a mai fost decat un pas si, astfel, au ajuns la Inuktitut.

Inuktitut este una dintre principalele limbi inuite din Canada, avand aproximatov 40 000 de vorbitori, raspanditi in mai multe parti ale tarii, precum Newfoundland, Labrador, Quebec, Manitoba, dar si Teritoriile de Nord-Vest si Nunavut. Se bucura de statut legal in multe dintre acestea si este limba folosita in educatie, alaturi de franceza sau engleza, in ciclul primar.

Exista inca dezbateri daca Inuktitut ar trebui sa desemneze o familia mai ampla de limbi, care sa includa si pe o alta, numita Innuinaqtun, care este de asemenea, foarte vorbita in Canada, sau aceasta familie mai ampla ar trebui sa fie pur si simplu numita limbile inuite ale Canadei.

Inuktitut are mai multe dialecte, cele mai importante fiind Nunavut, Nunatsiavut, Nunavik si cel vorbit pe teritoriul Groenlandei, care mult timp a fost confundat cu o forma a groenlandezei.

Din punct de vedere fonologic, Inuktitut are cincisprezece consoane si trei vocale, acestea din urma aparand atat in forma scurta, cat si lunga.

Din punct de vedere morfologic, ca multe alte limbi din marea familia a celor eschimo-aleutine, si Inuktitut este o limba aglutinanta, care formeaza morfeme prelungi, care in alte limbi are necesita utilizarea a mai multe cuvinte.

Inuktitut este scrisa cu mai multe alfabete, dar cel in care se regaseste cel mai des este cel bazat pe alfabetul Cree, elaborat de misionarul James Evans la mijlocul secolului al XIX-lea.

Sursa imagine: www.sfu.ca.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Limbajul pompierilor

In asteptarea sezonului premiilor Oscar, colaboratorii de la traduceri titrari Craiova se mai delecteaza din cand in cand cu un blockbuster, incercand sa gaseasca unul care sa fie si de calitate. Unul care se anunta a fi pe placul lor este “Only the Brave”, o poveste a eforturilor eroice ale pompierilor americani in lupta cu imensele focuri de vegetatie, asa ca traducatorii de titrari Craiova s-au gandit sa arunce o privire spre expresiile specifice meseriei acestora, in engleza:

3D Zone Control – zona de control destinata sporirii sigurantei pompierului inauntrul unei cladiri in flacari;

Backfiring – o metoda de a tine incendiile sub control, declansand un foc in spatiile naturale deschise pentru a preintampina intinderea celor aparute spontan;

Bank down – fenomenul prin care fumul umple o camera si da nastere la straturi diferite de caldura si densitate, cel mai rece (si, implicit, mai sigur) strat fiind cel de jos;

Draft – Procesul de a pompa apa de la o sursa statica de sub pompa;

Jaws of Life – unelte de descarcerare;

Fire tetrahedron – modelul celor patru elemente (pe vremuri erau luate in considerare doar trei) care stau la baza declansarii sau stingerii unui incendiu: combustibil, oxigen, caldura si reactii chimice in lant;

HAZMAT – in engleza “hazardous materials”, adica substante, solide, lichide sau gazoase care pot cauza ranire sau moarte daca sunt declansate sau eliberate;

Means of egress – mijloace de iesire de urgenta, de regula specificate pe o diagrama;

Overhauling – procedura prin care, dupa stingerea incendiului, zona afectata este examinata pentru a identifica eventuale surse de caldura care pot duce la izbucnirea unui nou incendiu;

Two-in, Two-out – literal, “doi inauntru, doi afara”, o regula a procedurii de patrundere intr-o zona periculoasa, potrivit careia echipe de cate doi actioneaza, iar afara asteapta echipe formate tot din doua persoane.

Sursa imagine: www.medicaldaily.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Engleza canadienilor

Stirea recenta potrivit careia se poate calatori mai usor in Canada ii face pe multi dintre colaboratorii de la biroul de traduceri documente calatorie Craiova sa creada ca multi romani vor alege sa se indrepte spre aceasta tara. Insa, stiind povesti ale celor care s-au aventurat deja acolo, traducatorii de documente calatorie Craiova s-au gandit sa prezinte o lista lapidara de expresii utilizate in engleza canadiana si care au darul de a-i nedumeri pe cei ajunsi de curand pe acele meleaguri:

Chesterfield – sofa sau canapea;

Garburator – cosul de gunoi de sub chiuveta;

Timbits – un tip de gogoasa cu gaura;

Loonie – moneda de un dolar canadian;

Bunny Hug – hanorac cu gluga;

Pogey – ajutor social (ajutor de somaj);

Doeskin – taietor de lemne;

Toque – caciula de iarna crosetata, de obicei cu mot;

Washroom – toaleta (termenul “toilet” este in general evitat in Canada);

Hosed – stricat sau nefunctional;

Muni – administratia municipala;

Take off – expresie prin care cineva este invitat sa plece intr-un mod nu foarte prietenos (Get lost = Dispari);

Wheels – Masina.

Sursa imagine: www.mcgilltribune.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

Conditii de calatorie in Republica Dominicana

Culorile incantatoare ale toamnei ascund si prevestirea frigului ce va veni, se pregatesc sufleteste colaboratorii de la biroul de traduceri certificate Craiova, care au constatat ca solutia unor persoane impotriva sezonului rece este sa calatoreasca in zone tropicale. O astfel de destinatie este Republica Dominicana, astfel ca traducatorii de certificate din Craiova s-au gandit sa arunce o privire asupra conditiilor de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani care doresc sa calatoreasca in Republica Dominicana ca turisti pot intra si ramane pe teritoriul acestei tari pentru o perioada de 90 de zile, fara a avea nevoie de viza, insa cu detinerea unui card turistic. Acestea se pot obtine de la consulatele Republicii Dominicane, direct de pe aeroport sau ca parte a unui pachet turistic.

Alte prevederi necesare pentru ca turistilor romani sa li se permita intrarea pe teritoriul acestui stat sunt: sa detina un pasaport cu valabilitate minima de 6 luni de la data iesirii de pe teritoriul caraibian; sa detina bilet de calatorie pentru intoarcere; sa probeze faptul ca beneficiaza de servicii turistice achitate anticipat sau ca detine resurse financiare suficiente pentru perioada sederii; sa detina asigurare medicala pe intreaga durata a sederii in Republica Dominicana; sa faca dovada asigurarii conditiilor de cazare.

Daca cetatenii doresc sa calatoareasca in alt scop decat cel turistic sau doresc sa aiba o sedere prelungita, este necesara obtinerea unei vize de la consulatul dominican cel mai apropiat. De retinut, insa, ca Republica Dominicana nu are ambasada in Romania, cele mai accesibile variante fiind reprezentantele diplomatice ale acestei tari in Italia si Cehia. De asemenea, reprezentarea diplomatica a Romaniei in Republica Dominicana este asigurata de Ambasada Romaniei in Columbia.

De asemenea, un amanunt important care trebuie luat in considerare este ca, in cazul in care deplasarea in Republica se va face cu escala in Statele Unite ale Americii, este nevoie de viza pentru aceasta tara.

Pentru mai multe detalii, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.roughguides.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

Arhaisme simpatice din Pe Aripile vantului

Una dintre precocuparile de timp liber (nu foarte mult) ale colaboratorilor de la firma de traduceri urgente Craiova este sa urmareasca previziunile pentru premiile Oscar de la anul, iar asta ii ajuta sa afle ce filme merita vazute. Pana incepe competitia initiala, insa, traducatorii in regim de urgenta Craiova se delecteaza cu clasice ale Hollywood-ului, iar unul dintre acestea, legendarul “Gone with the Wind”, contine cateva expresii si cuvinte pe care un privitor mai tanar le-ar putea considera ciudate:

Fiddle-dee-dee – interjectie care exprima iritarea sau neincrederea;

Trifling – actiunea de a te distra cu sentimentele cuiva, in special pretinzand ca il/o curtezi;

Buck – un tip foarte aratos;

Beau – iubitul cuiva;

Lick – a ucide, a da gata;

Tweaking his/her nose – a irita pe cineva;

Winnowed – dusi la sapa de lemn;

Turned idiot – cineva care a luat-o razna;

Drop the moonlight and magnolia – a inceta sa mai faci nazuri;

Wheg-livered – las si/sau ipocrit;

Cad – barbat de joasa speta;

Mealy-mouth ninny – o persoana supusa si lipsita de farmec;

Trick – o femeie foarte draguta.

Sursa imagine: www.thewritersalleyblog.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.