Cateva arhaisme in engleza

O limba este ca un organism viu, este intr-o perpetua schimbare, iar nu toate cuvintele utilizate acum o suta de ani se mai intalnesc in zilele noastre, remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri engleza fise matricole Craiova. Insa, in literatura, in discursuri sau in texte voite arhaizate, se mai strecoara unele cuvinte din vechime, asa ca traducatorii de foi matricole in engleza Craiova s-au gandit sa treaca in revista cateva de astfel de cuvinte din limba engleza:

Hither – Here (aici)

Thither – There (acolo)

Whence – Where (unde, cu sensul de origine – “de unde”)

Whither – Where (unde, cu sensul de destinatie)

Afore – Before (inainte)

Betwixt – Between (intre)

Eke – In addition/ Also (in plus/ de asemenea)

Forthwith – Immediately (imediat)

Hark – Listen carefully (a asculta cu atentie)

Howbeit/Albeit – Although (cu toate/ desi)

Ilk (varianta: Ilke) – Kind of (fel de)

Mayhap – Perhaps (poate)

Methinks – I think/ I believe (cred ca)

Nary – Not one/ Not at all (niciun/ nicio sau deloc)

Nigh – Near (aproape)

Sith – Since (de la/ din)

Therewithal – Besides (in afara de)

Yon – Yonder (acela – indica un obiect sau persoana mai departate, dar in raza vizuala)

Sursa imagine: www.bl.uk.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.