Conditii de calatorie in Filipine

Desi vara nu mai are mult si se va incheia din punct de vedere strict temporal, sezonul concediilor este inca in toi, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri acte viza engleza Craiova. Una dintre destinatiile exotice care au atras atentia traducatorilor de acte viza engleza Craiova a fost Filipine, asa ca s-au gandit sa treaca in revista cateva conditii de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani care detin pasapoarte simple sau pasapoarte simple temporare pot intra fara viza pe teritoriul Republicii Filipine pentru o perioada de 30 de zile. Conditiile pentru intrarea fara viza sunt: valabilitatea pasaportului sa depaseasca cu cel putin 6 luni perioada sederii in Filipine; detinerea unui de intoarcere in tara de origine sau a unui bilet catre o alta tara de destinatie.

In cazul in care cetatenii romani detinatori ai unor astfel de pasapoarte doresc sa isi prelungeasca sederea in Filipine, este nevoie sa se adreseze Biroului de Imigrari cu minim 5 zile inainte de expirarea perioadei initiale de sedere.

Cetatenii romani care detin pasapoarte diplomatice si de serviciu nu au nevoie de viza pentru o perioada de maxim 90 de zile.

Exista si cateva atentionari pe care autoritatile le supun atentiei potentialilor calatori, cum ar fi:

In Filipine exista numerosi vulcani activi, care pot erupe in orice moment, asa ca este imperios necesar sa va documentati in prealabil care sunt zonele pentru care sunt prevazute cu sanse mari astfel de evenimente.

De asemenea, perioada iulie – noiembrie este cea a taifunurilor, iar aceeasi recomandare referitoare la urmarirea prognozelor meteo se impune si in acest caz.

Nivelul criminalitatii este destul de ridicat in Filipine, asa ca se recomanda maxima prudenta in deplasari, in special in timpul noptii.

Cetatenii romani sunt sfatuiti cu insistenta sa isi incheie asigurare de calatorie, medicala si de viata.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Filipine, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.driftwoodjourneys.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Advertisements

O demisie in engleza

Evenimentele care au avut loc la finele saptamanii trecute si ecourile lor ar necesita niste demisii din partea unor persoane din diverse functii publice, au opinat colaboratorii de la biroul de traduceri acte munca engleza Craiova. Deoarece acest lucru nu pare sa se intample, traducatorii de acte munca engleza Craiova si-au spus ca poate respectivii si respectivele nu stiu cum se redacteaza o astfel de demisie, asa ca s-au gandit sa prezinte un astfel de model de document, insa limba engleza:

[Data]

Dear [Numele superiorului direct sau al managerului companiei],

Please accept this letter as notice of my resignation from the position of [Titulatura postului] at [Numele companiei].

As per the terms of my employment contract, I will continue to work for the company for the next [Perioada de preaviz], completing my employment on [Ultima zi de munca].

I have given this decision a lot of thought. I have decided it is time for me to move on and have accepted a position elsewhere.

I have enjoyed being a part of the team and am thankful for the opportunities you have given me during my time here. If there are any areas in particular you would like me to focus on during my notice period, please let me know.

I hope that I can rely on you for a positive reference in future.

Yours sincerely,

[Nume si prenume]

Sursa imagine: www.thepinoycivilservant.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Felicitari, Simona!

Sambata care tocmai a trecut, Simona Halep si-a implinit un vis, si odata cu ea si multi romani, acela de a cuceri un titlu de Grand Slam, au exultat si colaboratorii de la biroul de traduceri simultane Craiova. Emotiile s-au revarsat la ceremonia de premiere, dar la fel de emotionante au fost si mesajele pe care diverse personalitati din tenis, inclusiv foste colege si adversare ale Simonei, i le-a adresat pe Twitter, dintre care colaboratorii de la firma de traduceri simultane Craiova le-au ales pe cele mai reprezentative:

Sabine Lisicki: What a final! Big big congrats to Simona Halep for the Roland Garros Title!

Daria Kasatkina: It’s all about patience and hard work. Huge congrats to Simona Halep. Big Champ.

Petra Kvitova: Simonaaaa! You did it. So happy for you. Enjoy every second. You deserve this moment so much.

Martina Navratilova: Simona Halep, congratulations – patience brings roses, as my mother used to say. And a lot of talent and work wins Roland Garros.

Andrea Petkovic: For all the haters who said she’ll never win a Slam because she’s mentally weak, go choke on that. Everyone has their own timing and supposed failures are often just stepping stones in an individual’s life.

Karolina Pliskova: Congrats, Simona! Well deserved, great job!

Elena Vesnina: Simonaaa! You deserve this title more than anyone. Huge congratulations!

Johanna Konta: So thoroughly derserved!

Yanina Wickmayer: Congrats, Simona Halep! Nobody deserved this one more. Enjoy your moment!

Kristina Mladenovic: When it’s all about perseverance, it’s even sweeter and more deserved. Congratulations, Simona Halep, enjoy your moment. It has come.

Sursa imagine: www.dailysportcast.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

Conditii de calatorie in Cuba

Corelarea weekend-ului si a celor doua zile libere pe care marinimosul guvern le-a acordat romanilor au generat o mini-vacanta pe care fiecare a incercat sa si-o valorifice in ce fel a putut, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri spaniola Craiova. Unele persoane s-au aventurat pana la a-si extinde vacanta si a calatori intr-o tara de un exotic aparte, Cuba, asa ca traducatorii de spaniola din Craiova s-au gandit sa arunce o privire asupra conditiilor de calatorie in aceasta tara.

Pentru a calatoria in Cuba este nevoie de viza de intrare, care se poate obtine de la ambasadele sau consulatele Cubei in strainatate si este valabila pentru o perioada de 30 de zile.

Daca voiajul in Cuba se desfasoara in scop turistic, aceasta viza (denumita si tichet de turist sau “tarjeta turistica”) se poate obtine si de la agentiile de voiaj sau companiile aeriene de la care s-a achizitionat pachetul turistic sau biletul de calatorie.

Prelungirea vizei se poate face numai in Cuba, in urma aprobarii de catre autoritatile competente. Legislatia cubaneza este foarte stricta in ceea ce priveste respectarea activitatilor stabilite de tipul de viza acordat.

De asemenea, o cerinta este valabilitatea pasaportului pe toata durata sederii.

Este puternic recomandata incheierea unei asigurari de calatorie corespunzatoare (care sa includa si un pachet medical cat mai amplu) si detinerea unui stoc de medicamente necesare, chiar si dintre cele de uz comun, deoarece acestea sunt in general indisponibile pe piata locala, insotite de reteta si scrisoarea medicala.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Cuba, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.mundodeviagens.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Webinar – pro si contra

Interactivitatea oferita de Internet este exploatata in fel si chip, iar una dintre acestea este organizarea asa-numitelor webinars (portmateau intre “web” si “seminar”), au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri cursuri online Craiova. Exista, insa, si voci care nu au prea multe cuvinte de lauda la adresa acestora, asa ca traducatorii de cursuri online Craiova s-au gandit sa treaca in revista cateva argumente pro si contra acestor webinar-ii.

Ca avantaj s-ar putea invoca faptul ca o persoana se poate adresa unui numar foarte mare de participanti, care nu este limitat de un spatiu de desfasurare.

De asemenea, un webinar este un eveniment audio-vizual, iar aceasta dualitate poate fi folosita de catre fiecare participant dupa cum doreste: unii pot urmari intreaga desfasurare a webinar-ului, iar altii pot opta doar pentru varianta audio, in cazul in care situatia nu le permite altfel.

Din faptul ca aceste webinar-ii se desfasoara in direct rezulta un posibil dezavantaj: materialul prezentat nu este editat, iar orice greseala, de forma sau continut, este vizibila imediat tuturor participantilor, cu impact negativ asupra impresiei asupra acestora.

Webinar-ul are fata de un videoclip Youtube prefilmat faptul ca este interactiv si poate include o sesiune de intrebari si raspunsuri, fapt care, la randu-i, poate satisfactia participantilor si retentia acestora pentru initiative viitoare.

Realizarea in direct si interactivitatea necesita, insa, prezenta unei gazde a webinar-ului care sa intruneasca toate cerintele unui vorbitor, ca, pregatire, dictie si spontaneitate. Orice fastaceala sau gafa a acestuia va fi receptata imediat de participanti, cu toate efectele negative pe care le presupune o astfel de eventualitate. Spre deosebire de un videoclip Youtube, aici nu se mai pote relua filmarea.

Sursa imagine: webopedia.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Nume lungi si foarte lungi

Deoarece numarul celor care prefera sa isi petreaca trecerea dintre ani la adapost de frigul iernii (nu ca asta ar fi o problema acum in Romania), colaboratorii de la traduceri limbi asiatice Craiova au alcatuit un top al destionatiilor preferate, iar una dintre cele situate tot timpul sus in topuri a fost capitala Thailandei, Bangkok. Deoarece au aflat ca numele ceremonial intreg al acestui oras este atat de lung, ca starneste zambete, traducatorii de limbi asiatice din Craiova au compilat o lista cu cateva nume lungi si foarte lungi de locuri de pe mapamond:

Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit (Bangkok, Thailanda, in limba thailandeza arhaica)

Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (Lac in Webster, Massachusetts, SUA, in limba Nimpuc)

Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein (O ferma din Africa de Sud, in afrikaans)

Azpilicuetagaraycosaroyarenberecolarrea (Localitate din Navarra, Spania, in limba basca)

Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik (Lac in Manitoba, Canada, in limba Cree)

Venkatanarasimharajuvaripeta (Sat in Andra Pradesh, India, in limba Telugu)

Mamungkukumpurangkuntjunya (Deal in Australia, in limba Pitjantjatjara)

Verkhnenovokutlumbetyevo (Sat in Orenburg Oblast, Rusia, in limba rusa)

Svalbarðsstrandarhreppur (Localitate in Islanda, in islandeza)

Gasselterboerveenschemond (Un sat in Drenthe, Olanda, in olandeza)

Sursa imagine: www.wikimedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Craciunul in haiku-uri

Craciunul a sosit, iar colaboratorii de la biroul de traduceri engleza Craiova il sarbatoresc asa cum se cuvine. Insa traducatorii de engleza din Craiova nu se intorc la relaxare pana nu isi manifesta putin pasiunea, oferindu-va cateva haiku-uri despre Craciun, redactate in limba engleza si culese de pe vastul Internet:

Left a glass of milk

In the morning, it’s still there

Brandy is missing!

***

Santa left a mess

Soot and ash throughout the house

Mom was not happy.

***

Virginia still doubts

Santa really exists, but

He believes in her.

***

My chimney is small

Santa could not fit al all

Presents left by door.

***

Flying through the air

Presents for here and there

Delivered with care.

***

Mary had a little lamb

But Santa’s reindeer looked grand

So she traded up.

***

Painting my Santa

Can’t seem to get the eyes right

I’ll make him sleeping!

Sursa imagine: www.funnybeing.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.