Eurovisionul in citate ridicole

Nu peste multe zile va avea loc finala editiei din 2019 a Eurovision, iar colaboratorii de la biroul de traduceri acte notariale Craiova abia asteapta sa se delecteze cu un spectacol in care artisticul si hilarul involuntar conlucreaza perfect. Stiind ca ridicolul insoteste permanent melodiile din concurs, traducatorii de acte notariale din Craiova au adunat cateva dintre versurile care i-au facut sa ridice colturile buzelor si din sprancene:

It’s the Arockalypse… On the Day of Rockon- ing. (Finlanda, 2007)

And roll the carpet from the floor, haha, carpet from the floor, yeah. (Estonia, 2001)

And you walk along with your ding-dang-dong. (Olanda, 1975)

The difference between people, between apes and primates is not much bigger than between noodles and pancake stripes. (Austria, 2003)

I got only one rule, always stay cool like a swimming pool. (Muntenegru, 2012)

The cat is happy, the dog is happy, the cat is happy, the dog is happy, we are in a wonderful mood and very happy, we are in a wonderful mood, oh joy. (Rusia, 2012)

Your bum has feelings, your bum is a part of you, Don’t put it on chairs, your bum has an opinion, yeah. (Austria, 2012)

Life is a miracle, I saw it in your eyes, under the spotlight, I howl in the moonlight, howling for you. (Cipru, 2016)

Drag acts and Terry Wogan’s wig, mad acts and sad acts, it was Johnny Logan’s gig. (Irlanda, 2008)

Feeling your heartbeat, that’s what I want, that’s what I need, feeling again that you’re breathing. (Letonia, 2016)

Sursa imagine: www.eurovoix.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

 

Advertisements

Jucatorii de snooker si poreclele lor

Perioada mini-vacantei care a unit Pastele cu 1 Mai se apropie de final, insa colaboratorii de la biroul de traduceri articole diverse Craiova mai au inca timp pentru unele pasiuni, una dintre acestea fiind snooker-ul, al carui eveniment major, Campionatul Mondial de la Sheffield, este inca in desfasurare. Ca urmare, traducatorii de articole diverse din Craiova s-au gandit sa exploreze un pic un domeniu care are oarecum legatura cu al lor, adica poreclele (uneori bijuterii lingvistice) atribuite unora dintre cei mai faimosi jucatori de snooker:

Nigel Bond – 00-147

Steve Davis – Master Cueman

Ding Junhui – Enter the Dragon

Ken Doherty – Ken-do

Graeme Dott – The Pocket Dynamo

Marco Fu – Cue-Man-Fu

Anthony Hamilton – The Sheriff of Pottingham

Stephen Hendry – The King of the Crucible

Paul Hunter – The Man with a Golden Cue

Anthony McGill – Licensed to Thrill

Ronnie O’Sullivan – The Rocket

Neil Robertson – Thunder from Down Under

Mark Selby – The Jester from Leicester

Jimmy White – The Whirlwind

Mark Williams – The Welsh Potting Machine

Pentru mai multe porecle ale jucatorilor de snooker, puteti consulta aceasta pagina de pe www.wikipedia.org.

Sursa imagine: www.zimbio.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Citate despre mesele in familie

Este a doua zi de Paste, iar colaboratorii de la biroul de traduceri ebraica Craiova o petrec in familie, ca multi alti. Pentru ca astfel de reuniuni presupun si multe mese impreuna, traducatorii de ebraica Craiova s-au gandit sa compileze cateva citate despre astfel de agape, cum se numeau in vechime:

There is something profoundly satisfying about sharing a meal. Eating together, breaking bread together, is one of the oldest and most fundamentally unifying of human experiences – Exista o placere profunda in a lua masa impreuna cu altii. A manca impreuna, a rupe painea impreuna este una dintre cele mai vechi si mai unificatoare experiente umane. (Barbara Coloroso)

I had a great childhood, a very close-knit family. We were all overweight, and we had good times eating together, I imagine – Am avut o copilarie minunata, intr-o familie foarte trainica. Eram toti supraponderali, probabil pentru ca ne simteam foarte bine mancand impreuna. (Stephen Furst)

I wonder if I love the communal act of eating so much because throughout my childhood, with four older brothers and a mom who worked in the restaurant business, I spent a lot of time fending for myself, eating alone – and recognizing how eating together made all the difference – Ma intreb oare daca nu cumva faptul ca iubesc comuniunea data de actul de manca impreuna vine din copilarie, cand, cu patru frati mai mari si o mama care lucra la un restaurant, am petrecut mult timp avand grija de propria-mi persoana si mancand singur; asa am ajuns sa recunosc ce important este sa mananci impreuna cu altii. (Thomas Keller)

Change the food in the schools and we can influence how children think. Change the curriculum and teach them how to garden and how to cook and we can show that growing food and cooking and eating together give lasting richness, meaning, and beauty to our lives – Schimbati mancarea din scoli si veti schimba modul cum gandesc copiii. Schimba programa si invatati-i cum sa munceasca in gradina, cum sa gateasca si astfel le veti arata ca a cultiva mancare si a gati si a manca impreuna ne aduc bogatie, sens si frumusete in viata. (Alice Waters)

When we come to the table, we shouldn’t negotiate right away. We should spend time walking together, eating together, making acquaintance, telling each other about our own suffering, without blame or condemnation – Cand ne asezam la masa pentru a negocia, n-ar trebui sa incepem imediat. Ar trebui sa petrecem timp impreuna, sa mancam impreuna, sa ne cunoastem, sa ne spunem unii altora despre ce suferinte am incercat in viata, fara a invinovati sau condamna. (Nhat Hanh)

Sursa imagine: www.muhealth.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Proverbe cehe

Nenorocirea abatuta asupra catedralei Notre-Drame, precum si alte vesti proaste de pe tot cuprinsul globului i-au indeamnat pe colaboratorii de la traduceri ceha Craiova sa caute un pic de alinare in intelepciunea ancestrala a unor diverse popoare ale mapamondului. Ca urmare, traducatorii de ceha din Craiova s-au gandit sa adune cateva mostre de proverbe cehe:

Bůh dá den, Bůh dá pokrm – Dumnezeu da ziua, Dumnezeu da painea.

Bůh trojici miluje – Toate lucrurile bune sunt trei.

Byl v Říme a papeže neviděl – A fost in Roma si nu l-a vazut pe Papa.

Chudoba cti netratí – Saracia nu-i o dezonoare.

Chceš-li z pole bráti, musíš na ně dáti – Daca vrei sa iei ceva de pe camp, intai trebuie sa-i dai.

Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek – Nu lasa pe maine ce poti face azi.

Co se lehce nabude, snadno se pozbude – Ce se castiga usor se pierde usor.

Co oči nevidí, srdce nebolí – Ochii nu vad, inima nu doare.

Dlouhý jazyk, krátké ruce – Limba lunga, maini scurte.

Do zavřených úst nevletí moucha – Gura inchisa nu prinde muste.

Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá – Ce se striga in padure se aude din padure.

Kdo chce psa bít, hůl si vždycky najde – Cine vrea sa bata un caine va gasi intotdeauna un bat.

Kdo uteče, vyhraje – Cine fuge azi o sa castige maine.

Lepší málo, než nic – Mai bine mai putin decat nimic.

Sursa imagine: www.veem.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Macedoneana si povestea ei

Aprilie nu se dovedeste o luna prea ingaduitoare din punct de vedere climatic, iar multi resimt asta la nivel psihologic, nu insa si colaboratorii de la biroul de traduceri bulgara Craiova. Vremea intunecata e numai potrivita pentru explorarea unei pasiuni perene, aceea a incursiunii in universul lingvistic al mapamondului, asa ca traducatorii de bulgara din Craiova s-au aplecat asupra limbii macedonene.

Macedoneana apartine familiei limbilor slavice de sud si este vorbita de un numar de aproape doua milioane de persoane din Macedonia de Nord (in trecut cunoscuta sub denumirea de fosta Republica Iugoslava a Macedoniei), dar si din Romania, Serbia si Albania.

Ca si denumirea tarii, limba macedoneana este subiect de controversa. Daca unii o considera un simplu dialect al limbii sarbe sau al celei bulgare, altii o vad ca pe o limba autonoma, parte a continuum-ului lingvistic sud-slavic.

Cert este ca macedoneana este apropiata de bulgara, ambele fiind considerate ca fiind cele mai apropiate de limba pentru care Chiril si Metodiu au conturat alfabetul chirilic.

In functie de particularitatile dialectelor sale, macedoneana se distinge prin doua mari grupe: de vest (Ohrid-Prespa, Debar, Polog, Lostur-Korca) si de est (Kumanovo, Kriva Palanka, Strumica, Malesevo-Pirin).

Prin intermediului grupului de dialecte Torlakiene, macedoneana se apropie si de sarba, desi exista controverse in aceasta privinta. Unii specialisti afirma ca, pe durata cand Macedonia de Nord a fost parte a iugoslaviei, limbi vorbita aici a fost in mod sistematic supusa unui proces de aculturatie, iar locuitorii au fost fortati sa invete limba sarba.

Standardizarea limbii macedonene a inceput odata cu aparitia Republicii Socialiste a Macedoniei (parte a Iugoslaviei) in 1945.

Macedoneana, ca si bulgara, se distinge de celelalte limbi sud-slavice, deoarece nu prezinta cazuri ale substantivelor, cu exceptia vocativului. De asemenea, bulgara si macedoneana sunt singurele limbi indo-europene care prezinta modul narativ, prin care vorbitorul reda evenimente si fapte la care nu a fost martor direct.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cuvinte care descriu lumea in care traim

Daca li s-ar cere sa defineasca lumea in care traim printr-un singur cuvant, ar fi cate unul diferit pentru fiecare dintre colaboratorii de la biroul de traduceri in regim de urgenta Craiova. Ca sa nu-i vada sfadindu-se, unul dintre traducatorii in regim de urgenta din Craiova le-a aratat un articol foarte interesant de pe www.bbc.com, iar ceilalti si-au ales care dintre cuvintele prezentate acolo le descriau cel mai bine ideile:

Hyperobject – prefixul “hyper-” apare in diverse combinatii ale lumii moderne, insa aici defineste o realitate sau fenomen mult prea complexe pentru a fi intelese in intregime de o simpla minte umana (exemplul oferit este cel al incalzirii globale, ale carei cauze sunt prea ample pentru a putea fi sintetizate);

Catfishing – practica de a-ti construi o identitate falsa online si de a o folosi pentru a corespunda sau chiar pacali pe altii (unii considera acest fenoment ca avand si o latura benefica, aceea ca unii oameni dobandesc un simt al libertatii si abandoneaza constrangerile lumii reale);

Deletion – fenomenul despre care se crede ca va lua amploare in perioada urmatoare, pe masura ce tot mai multi oameni vor constata ca retelele sociale dau dependenta si le exploateaza datele personale, urmarea fiind ca isi vor sterge conturile de pe acestea;

Coping, hoping, doping and shopping – ansamblul dimensiunilor existentei umane in secolul al XXI-lea, in plin regim capitalist: a rezista, a spera, a te dopa si a cumpara;

Shadow Banking – ansamblul de tranzactii financiare care includ institutii foarte puternice, dar care nu au parte de control din partea autoritatilor statele (compania PayPal este un exemplu);

Digital Design Ethics – una dintre marile batalii ale viitorului, aceea de a impune companiilor care ofera tehnologie consumatorilor modele de design care sa fie in benficiul acestora si nu spre a-i manipula;

Generation Why – generatie celor care s-au nascut si au crescut in era digitala, dar care incep sa inteleaga ca tehnologia nu este benefica din toate punctele de vedere.

Sursa imagine: www.tiltwall.ca.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

 

Cuvinte afurisite la pronuntie

Faptul ca diversi oficiali romani ajung in situatia de a vorbi in medii internationale in engleza si modul sum stalcesc aceasta limba ii amuza pe colaboratorii de la biroul de traduceri manuale medicale Craiova, dar doar pe jumatate. Unii dintre ei au mai multa compasiune pentru astfel de greseli, pentru ca stiu ca unele cuvinte prezinta dificultati de pronuntie chiar si pentru vorbitorii nativi, daramite pentru cei nenativi, asa ca traducatorii de manuale medicale Craiova au compilat o lista de cuvinte din limba engleza cu o pronuntie mai afurisita decat pare (accesand link-ul de pe fiecare cuvant, ajungeti pe site-ul celor de la Merriam-Webster, unde puteti asculta pronuntia corecta):

Alias – cunoscut ca

Anathema – anatema

Anemone – anemona

Brewery – fabrica de bere

Comfortable – confortabil

Defribrillator – defribilator

Explicit – explicit

February – februarie

Hierarchy – ierarhie

Inchoate – incipient, incomplet

Ignominious – dezonorant

Isthmus -istm

Mischievous – poznas, rautacios

Onomatopoeia – onomatopeu

Otolaryngology – ORL

Router – polizor

Sesquipedalian – care are mult silabe

Synechdoche – sinecdoca

Temperature – temperatura

Thorough – temeinic

Sursa imagine: www.agileleanlife.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.