Proverbe croate

Croatia a dat lovitura la Campionatul Mondial si s-a calificat in finala, au jubilat unii dintre colaboratorii mai microbisti de la biroul de traduceri legalizate Craiova. In aceasta euforie era inevitabila decizia de a explora cumva universul lingvistic al acestei tari, asa ca traducatorii de documente legalizate din Craiova au compilat o lista de proverbe croate:

Bog govori: pomozi si sam, pomoći ću ti – Cerul ii ajuta pe cei care se ajuta singuri.

Brada kaza jarca ne pako mudroznanca – Daca barba ar fi totul, si caprele ar putea sa tina predici.

Čovjek snuje, Bog određuje – Omul propune, dar Dumnezeu dispune.

Djeca, budale i pijani pravdu govore – Copiii, nerozii si betivii spune adevarul.

Jablko od stromu d’aleko nepadá – Marul nu cade departe de pom.

Jedna lasta ne čini proljeće – Cu o randunica nu se face primavara.

Kakvo pitanje takar odgovor – Ce strigi in padure, aia iti raspunde ecoul.

Mi o vuku, a vuk na vrata – Vorbeste de diavol, si o sa apara.

Nesreca brzo dodje a polako ode – Ghinionul vine pe cal si pleaca pe jos.

Nova metla dobra mete – Maturile noi curata bine.

Sto se siromahu da, nije nikad izgubljeno – Faci bine si ti se va face bine.

Tko si ne da dokazati, ne može mu se pomoći – Cel ce nu poate fi sfatuit nu poate fi ajutat.

Vrana vrani oci ne kopa – Corb la corb nu-si scoate ochii.

Loš je miš koji ima samo jednu rupu – Soarecele sarac se ascunde intr-o singura gaura.

Sursa imagine: www.croatiaweek.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Advertisements

Politicianisme celebre – Justin Trudeau

Printre multele scandaluri iscate de Donald Trump se numara si cel referitor la tarifele comerciale cu vecina Canada, au precizat colaboratorii de la biroul de traduceri comerciale Craiova, care, un pic malitiosi, au opinat ca una dintre cauze ar fi si ca premierul acesteia este aratosul si charismaticul Justin Trudeau. Ca urmare, traducatori de documente comerciale Craiova s-au gandit sa compileze cateva dintre citatele acestuia:

Canada has always been there to help people who need it – Canada a fost intotdeauna deschisa sa ii ajute pe cei care au nevoie de ea.

I am strong advocate for women’s rights and I’m not a woman – Sunt sunt puternic sustinator al drepturilor femeii si nu sunt femeie.

You can’t run a government from one single person. What matters instead us that leadership be about gathering around extraordinary individuals and getting the best out of them – Nu poti conduce un guvern de unul singur. Ce conteaza, in schimb este ca leadership-ul sa fie despre a strange in jurul tau persoane extraordinare si de a-i face sa dea tot ce au mai bun.

Let’s not pretend we’re in a free market when it comes to agriculture. Every country protects, for good reason, its agricultural industries – Sa nu ne prefacem ca suntem intr-o piata libera, cand vine vorba de agricultura. Fiecare tara isi protejeaza, din motive indreptatite, propriile activitati agricole.

Living your life in the public eye is a greater burden than most people can imagine – A-ti trai viata sub ochii publicului este o povara mai mare decat isi pot imagine cei mai multi dintre oameni.

My father raised us to step toward trouble rather than to step away from it – Tatal meu ne-a crescut sa ne infruntam problemele, nu sa le ocolim.

I don’t feel that I and Canada has to prove anything through big, loud, overt acts – Nu simt ca eu sau Canada avem de demonstrat ceva prin actiuni marete, zgomotoase si vizibile.

Sursa imagine: www.sportsnet.ca.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Dialectul din Bari si povestea lui

Campionatul Mondial este in ochii si pe buzele tuturor, iar colaboratorii de la biroul de traduceri acte de rezidenta italiana Craiova nu fac exceptie. Regretul cel mare este ca, printre marile absente de la aceasta editie se numara si “squadra azzura”, iar traducatorii de acte rezidenta italiana Craiova s-au gandit in cate dialecte ale italianei s-ar fi strigat “Gooool!” si asa si-au adus aminte de dialectul din Bari.

Dialectul din Bari este varianta a napoletanei care se vorbeste preponderent in provincia Bari din regiunea Apulia centrala. Se mai vorbeste si in provincia Barletta-Andria-Trani, in partea vestica a provinciei Taranto, in unele orase din partea vestica a provinciei Brindisi, precum si in nord-estul regiunii Basilicata.

Exista unii specialisti care considera ca dialectul din Foggia (nordul provinciei Apulia) si cel din Taranto (numit Tarantino, ceea ce conduce inevitabil cu gandul la faimosul regizor) sunt dialecte separate ale napoletanei.

Din punct de vedere al scrierii, dialectul din Bari utilizeaza intens accentele (ascutit si grav), prin care sunt marcate pronuntiile unor cuvinte diferite, care se scriu in acelasi fel.

Influentele franceziei vechi si a limbii vorbite de normanzii medievali se explica prin proximitatea regiunii in care se gaseste Bari de aria de influenta a regatului normand al Siciliei in Evul Mediu.

In zilele noastre, dialectul din Bari a devenit faimos in special gratie cinematigrafiei si a unor comedii care i-au avut in prim-plan pe actori cunoscuti in Italia, precum Lino Banfi, Sergio Rubini sau Dino Abbrescia.

Filmul de lung metraj “La Capa Gira”, care descrie peripetiile unor mafioti marunti din Bari, a fost filmat exclusiv in dialectul local si a fost foarte bine primit la Festivalul de Film de la Berlin.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

O limba care cauta conceptualul – Ithkuil

Intalnirea dintre Donald Trump si Kim Jong-Un a tinut titlurile ziarelor si televiziunilor de pretutindeni acum cateva zile, iar colaboratorii de la biroul de traduceri intalniri de afaceri Craiova s-au intrebat cum s-au inteles cei doi, chiar si tinand cont de faptul ca au avut interpreti. De la aceasta interogatie, traducatorii de intalniri de afaceri Craiova au mers cu gandul la acele tentative de a construi limbi universale artificiale, care sa aduca omenirea impreuna, si s-au oprit asupra uneia speciale – Ithkuil.

Ithkuil este limba artificiala experimentala creata de John Quijada in 2004 si care isi propune sa redea aspecte mai profunde ale cognitiei si gandirii umane. Mai exact, aceasta limba este menita sa redea in cuvinte mai putine tot ansamblul expresiilor pe care in limba romana le-am numi “locutiuni”.

Versiunea din 2004, prea ampla si complexa din punct de vedere al gramaticii si al foneticii, a fost urmata de o alta numita Ilaksh in 2007 si o versiune definitiva in 2011.

Ca multe alte limbi artificiale, Ithkuil este un melanj de imprumuturi din limbi reale, preluand, printre altele, morfo-fonologia verbelor abhaze, modurile unor  verbe ale bastinasilor din America de Nord, cazurile nominative ale limbii basce si a limbilor nord-caspice, radacinile morfologiei semitice.

Creatorul Ithkuil nu a lasat celor care doresc sa invete aceasta limba o sarcina prea usoara: exista 45 de consoane si 13 vocale (care genereaza si un numar impresionant de diftongi); vocabularul cuprinde aproximativ 3600 de radacini lexicale si exista trei moduri de a le deriva; exista 96(!) de cazuri pentru substantive, grupate in 7 categorii.

Ithkuil se poate scrie cu doua alfabete: cel informal, adecvat scrierii cursive, si cel formal, reprezentat prin tuse groase si unghiuri ascutite, similare cu sistemele de scriere ale mayasilor.

In ciuda complexitatii, Ithkuil a atras atentia unor impatimiti ai limbilor speciale, mai ales dupa ce creatia lui Quijada a fost descrisa in revista “Computerra” din Rusia.

Sursa imagine: www.wikiversity.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

Politicianisme celebre – George Marshall

Recentele discutii si decizii ale lui Donald Trump de a introduce tarife care sa afecteze relatiile comerciale cu Europa le-au readus aminte colaboratorilor de la biroul de traduceri acte import Craiova de o perioada in care Statele Unite ale Americii au contribuit decisiv la reconstructia Europei, prin planul Marshall. Ca urmare, traducatorii de acte import Craiova s-au gandit sa compileze cateva dintre citatele parintelui acestei extraordinare initiative – George C. Marshall.

I can’t expect loyalty from the army, if I don’t give it – Nu ma astept sa primesc loialitate din partea armatei, daca nu o ofer si eu la randul meu.

The only way the human beings can win a war is to prevent it – Cea mai buna cale ca oamenii sa castige un razboi este sa-l previna.

When a thing is done, it’s done. Don’t look back. Look forward to your next objective – Cand ai finalizat ceva, termina de tot. Nu privi inapoi. Priveste spre inainte, spre urmatorul tau obiectiv.

Don’t fight the problem, decide it – Nu lupta cu o problema, ia decizii in privinta ei.

Go straight down the road, to do what is best, and to do it frankly and without evasion – Mergi drept inainte, ca sa faci ceea ce e bine si sa o faci direct si fara ezitare.

It is not enough to fight. It is the spirit which we bring to the fight that decides the issue. It is morale that wins the victory – Nu e suficient sa lupti. Spiritul de lupta cu care intri in batalie e decisiv. Moralul este cel care castiga victoria.

The one great element in continuing the success of an offensive is maintaining the momentum – Elementul de maxima importanta in continuarea succesului unei ofensive este sa mentii initiativa.

Sursa imagine: www.vermonthumanities.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Originile scorului din tenis

Am intrat in a doua saptamana a turneului de tenis de la Roland Garros, iar colaboratorii de la biroul de traduceri franceza Craiova sunt cand cu ochii pe materialele pe care le au de realizat, cand pe micile ecrane, unde meciurile devin din ce in ce mai stranse si mai spectaculoase. Ca sa-si satisfaca si curiozitatea specifica breslei, traducatorii de franceza din Craiova au explorat si originile sistemului de scor dintr-un game de tenis, inca neelucidate pe deplin.

Cele mai vechi mentiuni ale scorurilor 15, 30 si 40 dateaza din epoca medievala si au fost descoperite pentru prima data intr-un document in limba franceza, insa specialistii nu s-au pus de acord asupra motivelor pentru care s-a ales acest sistem anume.

Unele pareri trimit la utilizarea timpurie a ceasurilor si a limbilor acestor care metoda de prezentare a scorului, iar numerele 15, 30 si 40 pot fi redate ilustrativ in acest fel.

Cea mai consistenta ipoteza asociaza aceste numere cu stramosului tenisului de azi, adica “jeu de paume” (care se diferentia de sportul actual prin faptul ca nu se folosea o racheta, ci chiar palma inmanusata a jucatorului). Regulile acelui sport, foarte popular incepand cu epoca medievala si ajungand pana in ajunul Revolutiei Franceze, prevedeau ca, la castigarea unei mingi, un jucator avansa 15 picioare, la castigarea inca uneia inca 15 picioare, apoi doar 10, ajungand astfel la mijlocul terenului (care masura 90 de picioare).

Nu exista un raspuns clar nici in privinta utilizarii formulei “love” pentru a exprima un scor de 0. O ipoteza ar fi ca acest cuvant ar fi o transformare a francezului “l’oeuf”, care inseamna “ou” si care ar seamana cu cifra 0. O alta ipoteza, mai putin credibila, dar si simpatica, porneste de la ideea ca aceasta formula semnifica faptul ca, la inceputul unui meci, jucatorii inca “love each other” (“se iubesc unul pe altul”).

In ceea ce priveste cuvantul “deuce” (“40 egal”), se considera indeobste ca ar proveni de la forma medievala a cuvantului francez “deus” (“doi”), la randu-i preluat din latina (“duos”).

Sursa imagine: www.wikimedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Locuri din Romania care si-au schimbat numele

2018 este un an important pentru Romania, deoarece se implinesc 100 de ani de la Marea Unire din 1918, iar colaboratorii de la biroul de traduceri comunicate oficiale Craiova au gasit o metoda specifica de a celebra acest eveniment. Descoperind ca un numar mare de localitati din Romania si-au schimbat de-a lungul timpului numele, traducatorii de comunicate oficiale din Craiova au compilat o lista (departe de a fi exhaustiva) cu perechi de nume ale acelorasi asezari, in speranta ca va vor starni apetitul pentru a descoperi ce povesti ascund aceste locuri de pe teritoriul tarii noastre.

Nota: primul dintre nume este cel din prezent.

Brasov (jud. Brasov) – Orasul Stalin

Navodari (jud. Constanta) – Caracoium/Carachioi

Tarnaveni (jud. Mures) – Diciosanmartin

Stefanesti (jud. Arges) – Florica

Vama Veche (jud. Constanta) – Ilanlâc

Stei (jud. Bihor) – Orasul Dr. Petru Groza

Medgidia (jud. Constanta) – Carasu/Karasu

Cristuru Secuiesc (jud. Harghita) – I.G. Duca

Poiana Horea (jud. Cluj) – Dealul Calului

Onesti (jud. Bacau) – Gheorghe Gheorghiu Dej

Cogealac (jud. Constanta) – Domnesti

Lupeni (jud. Harghita) – Fărcașfalău

Campia Turzii (jud. Cluj) – Ghiris

Dumbraveni (jud. Sibiu) – Ibașfalău

Fantanele (jud. Constanta) – Inancișmea

Sursa imagine: www.septemcastra.cluj.travel.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.