Cateva neajunsuri ale traducerilor automate

Intreaga evolutie a tehnologiei indica spre o automatizare sporita a unei bune parti a activitatii umane, iar domeniul traducerilor nu face exceptie, au constatat colaboratorii de la firma de apostile Haga Craiova. Tentatia remarcata vizeaza utilizarea de programe de traduceri automate, si recunoscand utilitatea acestora in multe situatii, colaboratorii de la biroul de apostilari Haga Craiova se simt datori sa sublinieze si cateva dintre neajunsurile acestora.

Alegerea cuvantului potrivit este inca un aspect la care aceia care programeaza astfel de instrumente de traducere automata mai au de lucrat. Polisemia unui cuvant prezinta o veritabila provocare, iar alegerea celui mai potrivit context in care sa fie folosit este inca una dintre abilitatile pe care traducatorii umani le au chiar si fata de programele cele mai performante.

Dincolo de contextul lingvistic, exista si cel cultural, care da batai de cap chiar si celui mai experimentat traducator. Evitarea unor expresii care pot provoca unele confuzii sau chiar fracturi interculturale este una dintre provocarile careia un program informatic inca nu ii poate face fata.

Lipsa unui feedback adecvat este inca un neajuns pe care un program de traducere automata nu il poate surmonta. Chiar daca inteligenta artificiala contribuie la imbunatatirea lor continua, pentru materiale de dimensiuni considerabile si dificultate ridicata, tot ce se poate obtine de la acestea este o versiune bruta, pe care un traducator uman va fi nevoit sa o verifice si slefuiasca pentru a o transforma intr-o traducere realizata profesionist.

Referitor la dificultate, cu cat un material de tradus este mai specializat (cum ar fi un contract sau o document medical), cu atat mai contraindicata este utilizarea unui program de traducere automata, in cazul in care se doreste o traducere compacta si utila.

Daca pentru limbile de ampla circulatie internationala, instrumentele de traducere automata au realizat progrese, gratie volumului mai mare date care a fost furnizat programele de inteligenta artificiala, pentru limbile mai putin cunoscute riscul ca o traducere automata sa fie deficitara este simtitor mai mare.

Sursa imagine: www.moneyinc.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Advertisements

Cativa termeni din economia behaviorista

Economia ca stiinta nu mai este de ceva timp doar o verisoara a matematicii, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri certificate venit Craiova. Acum se afla la confluenta cu psihologia, iar domeniul nou rezultat poarta numele de economie behaviorista, pe care traducatorii de certificate de venit Craiova s-au gandit sa il exploreze prin intermediul a cativa termeni specifici.

Affect Heuristic – mod de luare a unei decizii pe baza unui raspuns emotional observabil;

Anchoring – mod de influentare a luarii unei decizii prin asocierea acesteia cu o referinta care suscita un raspuns emotional;

Assymetrically Dominated Choice (confundata cateodata cu Decoy Effect) – sporirea sanselor ca o alegere sa fie luata intr-un anume sens, prin adaugarea catorva alternative foarte putin atractive;

Bounded Rationality – principiu din economia behaviorista prin care se postuleaza caracterul limitat al modului rational in care o persoana poate lua o decizie, urmarindu-se mai degraba un rezultat satisfacator, decat unul oprim;

Decision Fatigue – impactul negativ al luarii unui numar ridicat de decizii complexe, fapt care sporeste sansele unei decizii luate conform unui raspuns emotional;

Framing Effect – influentarea luarii in decizii prin formularea contextului intr-un mod care directioneaza catre o anume optiune dorita (sansa de 30 din 100 de a castiga vs. sansa de 70 din 100 de a pierde);

IKEA effect – teoria conform careia sansele ca o decizie sa fie luata intr-un anume sens cresc pe masura ce a sporeste investitia materiala si emotionala in sensul respectiv;

Loss Aversion – teoria conform careia perceptia asupra pierderilor probabile catalizeaza un raspuns emotional mai puternic decat aceea referitoare la castigurile probabile;

Temporal Discounting – tendinta de a favoriza decizii ale carora beneficii sunt mai apropiate in timp;

Sursa imagine: www.cmu.edu.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Conditii de calatorie in Bolivia

Grad cu grad, temperatura scade in Romania pana vom ajunge la inevitabila toamna, insa asta nu ii descurajeaza pe cei cu adevarat pasionati de traduceri, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri acte bursa Craiova. O destinatie care nu pare deloc facila, dar care nu e ocolita de cei mai termerari, este exotica Bolivie, iar traducatorii de acte pentru bursa Craiova s-au gandit sa treaca in revista conditiile de calatorie in aceasta tara.

Pentru a calatorie in Bolivia, cetatenii romani, posesori de pasapoarte simple sau temporare, au nevoie de viza, indiferent de scopul voiajului. Initial, aceasta viza se va solicita online, iar formularul rezultat se va prezenta, impreuna cu documentele justificative, la misiunea diplomatica a Boliviei in strainatate sau la frontiera.

Conditiile pentru obtinerea vizei sunt: pasaport cu valabilitate de minim 6 luni (desi se recomanda ca perioada de valabilitate sa fie cat mai mare, chiar de 1 an); formularul de solicitare a vizei; adeverinta privind efectuarea vaccinului impotriva febrei galbene, in care cazul in care deplasarea se face in regiuni unde s-au semnalat manifestari ale acestei boli; biletul de calatorie dus-intors, invitatie din partea unei persoane domiciliate in Bolivia si autentificata de serviciul bolivian de imigrari sau dovada cazarii la hotel; declaratie pe propria raspundere privind mijloacele economice necesare calatoriei; fotografie de data actuala; achitarea taxelor de viza.

Ambasada Boliviei in Republica Federala Germania este acreditata si pentru Romania, iar cetatenii romani care se afla pe teritoriul Boliviei si au nevoie de asistenta consulara se pot adresa Ambasadei Romaniei la Lima.

Se recomanda precautie in deplasari, deoarece au fost semnalate cazur de inselaciune, furt, trafic de droguri si rapiri de persoane pe teritoriul Boliviei.

De asemenea, in sezonul ploios (noiembrie-martie), in zonele muntoase exista riscul producerii de inundatii si alunecari de teren.

Autoritatile recomanda cu insistenta incheierea unei asigurari de calatorie, medicala si de viata inainte de orice calatorie in Bolivia.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Bolivia, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.roughguides.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cativa termeni din Natural Language Processing

Nu putini au fost aceia interesati de acel domeniu al viitorului (daca nu deja al prezentului) numit Natural Language Processing, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri rapide Craiova. In aceste conditii, a parcurge lapidar o suita de termeni din acest domeniu pare drept o alegere fireasca, asa ca traducatorii de materiale rapide Craiova s-au grabit sa compileze o astfel de lista:

Lemmatization – procedeul de a elimina toate inflexiunilor unui cuvant analizat de calculator intr-un text si trimiterea catre definitia acestuia dintr-un dictionar;

Part-of-speech Tagging – data fiind o propozitie, identificarea din punct de vedere morfologic a oricarui cuvant din componenta acesteia;

Terminology Extraction – extragerea exacta a unor termeni specifici dintr-un text dat;

Named Entity Recognition – intr-un text dat, identificarea substantivelor proprii, precum si categoriile carora le apartin (nume de persoane, nume de locuri etc.);

Optical Character Recognition – identificarea de catre un program informatic a textului dintr-o imagine;

Recognizing Textual Entailment – date fiind doua texte, stabilirea relatiei de adevar dintre cele doua (unul decurge din celalalt, unul presupune negarea celuilalt etc.);

Sentiment Analysis – stabilirea polaritatii unui text (favorabil, nefavorabil), de obicei in scopuri de marketing (se aplica des textelor din social media);

Automatic Summarization – producerea de catre programele de inteligenta artificiala a unui sumar coerent al unui text dat (de exemplu, sumarul unui articol dintr-o revista online de specialitate);

Speech Segmentation – extragerea cuvintelor dintr-un videoclip in care apar vorbind una sau mai multe persoane.

Sursa imagine: www.medium.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Conditii de calatorie in Coreea de Sud

Faptul ca sezonul calatoriilor se apropie de sfarsit nu ii descurajeaza pe unii, care si-au ales perioade din afara sezonului pentru a se bucura de concedii, de obicei destul de exotice, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri limbi rare Craiova. Printre destinatiile care au atras atentia traducatorilor de limbi din Craiova se numara Coreea de Sud, asa ca s-au gandit sa treaca in revista cateva dintre conditiile de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani nu au nevoie de viza pentru a patrunde pe teritoriul Republicii Coreea, in cazul in care calatoresc in scop de turism, vizita, intalniri de afaceri, conferinte, activitati sportive din care nu rezulta castiguri financiare, pentru o perioada de 90 de zile in oricare 180 de zile.

In cazul in care sederea in Republica Coreea depaseste durata de 90 de zile, se impune solicitarea vizei de lunga durata de la Ambasada Republicii Coreea in Romania, precum si obtinerea cartii de identitate pentru rezidenti, emisa de autoritatea pentru straini de pe teritoriul Coreei de Sud. Acest document are o valabilitate de un an si trebuie prelungit inainte de expirare, prin aceleasi proceduri, in cazul extinderii duratei de sedere. Neindeplinirea acestor proceduri se amendeaza cu pana la 10 000 de dolari si posibilitatea expulzarii.

Serviciul de imigrari al Republicii Coreea a introdus in 2012 un sistem biometric de identificare la punctele de trecere a frontierei, sistem care presupune prelevarea de amprente digitale si efectuarea unor fotografii.

Poluarea aerului, inclusiv cu praf galben, este frecventa in Coreea de Sud pe tot parcursul anului, dar mai ales in lunile de primavara si vara, cand se recomanda atentie in timpul deplasarilor exterioare si consumul intens de lichide.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Coreea de Sud, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.smartertravel.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Natural Language Processing si viitorul comunicarii

Era o vreme cand acronimul NLP ii trimitea pe oameni automat cu gandul la conceptul de Neuro-Linguistic Programming, si-au amintit colaboratorii de la biroul de traduceri instructiuni de utilizare Craiova. Insa, mai nou, odata cu avantul incredibil luat de tehnologiile de inteligenta artificiala, NLP se refera mai degraba la domeniul intitulat Natural Language Processing, asa ca traducatorii de instructiuni de utilizare din Craiova s-au gandit sa il exploreze putin.

Natural Language Processing (Procesarea Limbilor Natural) este un domeniu aflat la intersectia lingvisticii, stiintelor si inteligentei artificiale si se refera la interactiunea dintre calculatoare si limbile umane naturale, mai precis modul in care calculatoarele pot fi programate pentru a procesa si analiza un volum mare de date lingvistice.

Primul mare pas facut in acest domeniu a fost Testul Turing, propus de cel care i-a dat si numele, Alan Turing in 1950. Cativa ani mai tarziu, in 1954, Experimentul Georgetown presupunea traducerea automata in engleza a peste saizeci de fraze in limba rusa.

Dupa o perioada de stagnare, in anii 1980, odata cu dezvoltarea Internetului, revin si preocuparile in domeniul Natural Language Processing.

Daca la incepul, calculatoarele invatau sa proceseze limba conform unor reguli prestabilite, in prezent se bazeaza cu precadere pe inferente statistice, adica prin expunerea la un volum mare de texte, din care programul de inteligenta artificiale isi extrage propriile reguli de interpretare.

Printre numeroasele instrumente si modele utilizate in prezent in cadrul Natural Language Processing, cel numit generic “Cache Language Model” se dovedeste util cercetatorilor si programatorilor, in special pentru tehnologiile de recunoastere vocala. Acest model se distinge prin faptul ca are capacitatea de a procesa input lingvistic nefamiliar si care chiar contine greseli, fapt indispensabil simulariilor situatiilor reale de comunicare lingvistica.

Un exemplu de context care a favorizat progresul in domeniul Natural Language Processing a fost practica din cadrul institutiilor Uniunii Europene referitoare la traducerea documentelor de lucru in limbile tarilor membre, fapt care a oferit programelor de inteligenta artificiala multa materie de prima din punct de vedere lingvistic.

Sursa imagine: www.ontotext.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cativa termeni despre Data Cloud

Desi imensele si greoaiele bibliorafturi inca mai domina modul de a stoca informatii al multor companii, va veni o vreme cand se va abandona aceasta practica, au preconizat colaboratorii de la biroul de traduceri scrisori de recomandare Craiova. O metoda care deja isi face loc in viata de zi cu zi este stocarea datelor prin tehnologia de tip Cloud, asa ca traducatorii de scrisori de recomandare Craiova s-au gandit sa exploreze cativa termeni din acest domeniu:

Cloud Backup – procesul de a stoca datele, ca rezerva, si intr-un server extern de tip cloud;

Backend Database – orice baza de date care este accesata in mod indirect de catre utilizator;

On Premises – tehnologia sau infrastructura care este rulata la locul de desfasurare a activitatii companiei care o foloseste;

Private Cloud – infrastructura de tip cloud destinata utilizarii de catre o singura organizatie, oferind acces de utilizator membrilor acesteia;

Public Cloud – infrastructura de tip cloud care este gazduita de catre un furnizor de servicii de tip cloud si disponibila publicului pe Internet;

Hybrid Cloud – o combinatie de infrastructuri cloud de tip public, privat si On Premises;

Virtual Machine – un program informatic care ruleaza un sistem de operare sau aplicatie in acelasi mod in care acest lucru ar avea loc cu un dispozitiv fizic;

Hypervisor – denumit si Virtual Machine Monitor,  este un program informatic care permite dispozitivele in format fizic sa distribuie date si resurse programelor de tip Virtual Machines care ruleaza peste acestea;

Elasticity – capacitatea unui sistem de tip cloud de a se adapta la schimbari permanente in solicitarile de resurse;

Federated Database – un sistem in care baze de date multiple functioneaza si se prezinta ca o entitate singulara.

Sursa imagine: www.infoworld.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.