Limbile X

X-languages

Nu va alarmati, povestea de astazi a traducatorilor din Craiova nu are nicio legatura cu Dosarele X sau cu alte lucruri misterioase. S-a intamplat ca, printre provocarile care circula in cadrul biroului de interpreti din Craiova a fost si aceea de a enumera cat mai multe limbi al caror nume incepe cu litera X. Cum colaboratorii centrului de interpreti specializati Craiova au o pasiune pentru tot ce tine de domeniul lingvistic, nu s-au limitat la a le enumera, ci au decis si sa le prezinte succint.

Xamtanga este o limba kusitica vorbita de aproximativ 215 000 de oameni din Etiopia, in special din regiunea Amhara nordica, districtul Avergele si zonele Lasta si Waag. Xamtanga mai este cunoscuta si drept Chamta, Khamtanga, Xamta, Khamir sau Agawinya.

Xârâcùù este o limba care face parte din ramura neo-caledoniana a familiei de limbi malayo-polineziene vorbite in Noua Caledonie si inregistreaza un numar de aproximativ 5 700 de vorbitori, grupati in comunitatile din Canala, Thio si Boulouparis. Limba mai este cunoscuta si sub numele de Canala si foloseste un alfabet dezvoltat de misionarii crestini in anii ’80 ai mileniului trecut. Xârâcùù este predata in cateva scoli primare si colegii din Canala si Thio.

Xhosa este una dintre limbile oficiale ale Africii de Sud si apartine familiei de limbi Bantu/Nguni. Isumeaza aproximativ 8 milioane de vorbitori din provincia Capul de Est, statul Orange Free, Ciskei si Transkei, dar si din Botswana sau Lesotho. Xhosa era inrudita cu limbi precum Zulu, Swati sau Nbedele si este reciproc inteligibila cu acestea, desi nu in intregime. Alfabetul utilizat pentru a reda Xhosa in scris se bazeaza pe cel latin si a fost elaborat de misionarii crestini la inceputul secolului al XIX-lea.

Xiang (cunoscuta si sub numele de hunaneza) este o limba vorbita de aproximativ 36 de milioane de oameni din provincia Hunan din China, in special din orasele Changsha, Zhuzhou, Xiangtan, Yiyang, Loudi, Hengyang si Shaoyang. Se mai gasesc vorbitori de Xiang si in provinciile Shaanxi, Sichuan sau Guizhou. Expertii impart limba Xiang in doua variante distincte: limba veche, vorbita in partile sudice ale provinciei si cea noua, vorbita in partile nordice si influentata de chinza Mandarin.

Xibe este o limba tungusa vorbita in provincia autonoma uigura Xinjiang din nord-vestul Chinei de aproximativ 30 000 de oameni. Este foarte apropiata de limba specifica regiunii Manciuria, desi comunitatea Xibe se considera un grup etnic separat. Xibe este predata in cateva scoli din districtul autonom Qapqal Xibe din nordul provinciei Xinjiang si, desi la un nivel redus, este utilizata in media scrise si audio-video.

Sursa imagine: www.eurologos-milano.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Advertisements

Mituri despre domeniul traducerilor

myths_translation

Cand te afli in interiorul unui domeniu, lucrurile par clare. Dar cand interactionezi cu persoane din afara, esti surprins sa constati ce perspective au ceilalti; acest fapt li se intampla in mod regulat colaboratorilor de la firma de traduceri contracte Craiova. Nu mica le este bucuria cand gasesc, insa, materiale, precum un articol din Huffington Post, care demonteaza unele dintre aceste mituri:

1. Domeniul traducerilor este unul de nisa, fara prea mare pondere in economie – cifra care i-a uimit pana si pe traducatorii de contracte engleza din Craiova este aceea de 33 de miliarde de dolari, valoarea serviciilor de acest gen care au fost externalizate in cursul anului 2013. Cea mai mare parte a acestor servicii vin din partea unor firme mici sau a unor freelancer-i.

2. Nevoia de traduceri dispare treptat – un argument in favoarea acestei idei ar fi utilizarea crescanda a englezei in toate domeniile de activitate si in contextul globalizarii, dar este contrazis, din nou, de cifre. Se estimeaza ca, la nivel global, rata de crestere a acestei piete este de aproximativ 12%.

3. Traducatorii se ocupa de carti, interpretii de conferinte – atat interpretii specializati din Craiova, cat si traducatorii specializati din Craiova se amuza la aceasta idee, deoarece serviciile lor, ca ale atator confrati de breasla, sunt folosite in domenii cat se poate de variate, de la medicina sau proceduri judiciare la finante sau industria software.

4. Traducatorii si interpretii fac acelasi lucru – exista o diferenta mare intre aceste doua categorii, deoarece necesita abilitati diferite: traducatorii fac uz de limba scrisa, deci trebuie sa posede excelente abilitati din acest punct de vedere, au nevoie de a-si organiza timpul in mod eficient si sunt obligati sa cunoasca si sa utilizeze diverse instrumente software; de cealalta parte, interpretilor le este indispensabile memoria pe termen scurt, spontaneitatea si abilitatea de a lua notite cat mai cuprinzatoare intr-un timp cat mai scurt.

5. Traducerile colective ii afecteaza pe traducatorii specializati – dezvoltarea continua a comunitatilor online a atins si domeniul traducerilor, fie direct – pe forumurile de profil – fie tangential, pe forumurile dedicate unor produse raspandite la nivel global. S-a constatat, insa, ca aceste comunitati sunt gandite de diverse companii mai mult pentru a interactiona direct cu clientii si utilizatorii si a le conferi acestora o mai mare putere de decizie, mai degraba decat pentru a economisi fondurile alocate traducerilor specializate.

6. Programele de traduceri vor conduce la disparitia traducatorilor – colaboratorii biroului de traducatori specializati din Craiova recunosc ca astfel de programe au condus la ceva modificari in domeniu, dar in niciun caz nu vor da la o parte factorul uman, lucru pe care il recunosc de altfel si companiile care au incurajat dintru inceput utilizarea acestor tipuri de programe.

7. In viitor, traducerile vor fi atat de accesibile, incat vor deveni gratis – desi argumente ar putea fi gasite si aici, traducatorii de manuale software din Craiova pur si simplu se indoiesc ca se va ajunge chiar acolo, pentru ca este vorba de o intreaga industrie, care nu poate disparea, pentru ca este in insasi inima activitatii economice globale.

Sursa imagine: www.aplustranslations.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.