SF-ul si lingvistica

Exista momente in viata unor traducatori, iar traducatorii de echivalare studii Craiova nu fac exceptie, in care privesc de lucru un document scris atat de defectuos, incat pare redactat de extraterestri. Pornind de la astfel de amare experiente, cativa dintre colaboratorii de la biroul de traduceri echivalare studii Craiova s-au gandit sa treaca in revista cateva romane SF in care aspectul lingvistic este important:

“Embassytown” de China Mieville este povestea colonizarii de catre pamanteni a unei planete pe care locuieste o rasa extraterestra, vorbitoare a unei limbi unice in Univers; protagonista devine ea insasi o parte de vorbire (da, ati citit bine).

“Stories of Your Life and Others” este o colectie de povestiri de Ted Chiang, dintre care cea care da si numele volumului prezinta contactul pamantenilor cu o rasa extraterestra, care are un limbaj care priveste timpul ca pe un intreg, nu ca pe o succesiune ireversibila de evenimente; ecranizarea povestirii a dat nastere excelentului film “Arrival”.

“1984” de George Orwell descrie o societate totalitara, in care limba insasi este alterata pentru a sluji intereselor stapanilor; o carte cu o influenta care nu a incetat niciodata.

“Native Tongue” de Suzette Haden Elgin spune povestea unei societati a viitorului, globalizata si interconectata, dominata de clanuri inchise de lingvisti; cartea este deseori comparata cu mai cunoscuta “The Handmaid’s Tale” de Margaret Atwood.

“Babel-17” de Samuel Delany prezinta eforturile pamantenilor de a descifra mesaje extraterestre, pe care au motive sa le considere agresive; desi personajul principal este de genul feminin, are toate caracteristicile unuia masculin.

“The Languages of Pao” de Jack Vance spune povestea unei rase pamantene care a colonizat planete indepartate si care este supusa prin intermediul limbii; ilustrarea perfecta a ipotezei Sapir-Whorf.

Sursa imagine: www.amazon.in.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.