Cifrele romane si utilizarea lor in prezent

In cadrul discutiilor in care se vad angrenati colaboratorii de la traduceri acte Italia Craiova le lanseaza deseori, s-a reamintit si faptul ca iarna aceasta urmeaza sa fie lansat inca un film din seria Star Wars. Ajunsi aici, traducatorii de acte Italia Craiova au remarcat si ca aceste productii, inca de la prima aparitie, au fost numerotate cu cifre romane si, astfel, le-a fost starnit interesul pentru a vedea in ce alte contexte din prezent mai sunt acestea utilizate.

In titulaturile monarhilor de pretutindeni, nimeni nu s-a gandit vreodata sa utilizeze cifre arabe, astfel ca vom vedea in continuare nume precum: regina Elisabeta a II-a a Marii Britanii si Irlandei de Nord sau regele Harald al V-lea al Norvegiei. De asemenea, si papii sunt numerotati cu cifre romane: fostul Papa avea numele de Benedict al XVI-lea, iar cel din prezent este Francisc I.

Pentru a declara copyright-ul (drepturile de autor) asupra unor filme, documentare sau emisiuni televizate se fost folosesc, aproape intotdeauna, cifrele romane, fapt pe care il puteti verifica, daca aveti rabdare pana la finalul genericului si distributiei unui film, de pilda.

Ceasurile multor cladiri publice folosesc cifrele romane pentru ore, cu mentiunea ca multe utilizeaza simbolul “IIII” in loc de “IV”, desi nu exista o explicatie definitiva asupra motivului (unele terorii se refera la simetria vizuala a simbolurilor, altele la faptul ca se preia o practica din Evul Mediu).

Evenimentele sportive de amploare, ca Olimpiadele sau Super Bowl in Statele Unite ale Americii folosesc cifre romane.

Editorii mai conservatori inca numeroateaza prefetele unor lucrari cu cifre romane; de mentionat ca, in acest caz, se folosesc litere mici: “iv”, “xxii” sau “xxxiv”.

Tot ca litere mici se folosesc si in documente cu foarte multe capitole si sectiuni, desi tendinta moderna este de a utiliza litere latine si cifre arabe.

In limba engleza, cele doua razboaie mondiale sunt denumite folosind cifre romane: “World War I” si “Word War II” sau sub forma prescutata – “WWI” si “WWI”.

Unele cladiri sau inscriptii publice uzeaza de cifre romane pentru a spori caracterul impozant sau gravitatea monumentului.

Sursa imagine: www.wisegeek.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

Advertisements

Aforisme italiene

italian_flag

Pentru ca proverbele latine au facut obiectul interesului colaboratorilor de la biroul de traduceri acte Craiova acum ceva timp, traducatorii de italiana din Craiova s-au gandit ca nu poate fi decat natural ca si intelepciunea italienilor sa devina centrul atentiei lor. Asadar, au selectat cateva aforisme in limba italiana, care sa va delecteze si care sa indemne la reflectie:

Ai giudizi dei nemici vuolsi avere sempre la debita osservanza – Trebuie sa acordam intotdeauna atentia cuvenita judecatilor dusmanilor (Giosue Carducci)

Amore e di sospetti fabbro – Iubirea e fauritoare de banuieli (S. Pellico; colaboratorii de la traduceri acte Italia Craiova au precizat ca sunt foarte de acord)

Beato i popoli che non hanno istoria – Fericite sunt popoarele care nu istorie (G. Capponi)

Chi la dura, la vince – Cine persevereaza, izbandeste (Anonim)

Dir l’orazion de la bertuccia – A spune rugaciunea maimutei/A face ceva doar formal (Metastasio)

E pur si muove! – Si totusi se misca! (Galileo Galilei)

Il buon ministro deve morire piu ricco di buona fama e di benevolenza, che di tesorp – Bunul carmuitor trebuie sa moara mai bogat in bun renume si in pretuirea oamenilor, decat in comori (Machiavelli)

L’arte nasconde lo studio sotto l’apparenza del naturale – Arta ascunde efortul sub aparenta firescului (Carlo Goldoni)

Sursa imagine: www.ikiwall.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.