Provocare in engleza!

provocare in engleza

Munca il face pe om, se spune din batrani, insa colaboratorii de la traduceri engleza Craiova se ghideaza si dupa un motto englezesc: All work and no play makes Jack a dull boy, mai pe romaneste: prea multa munca strica si mai e nevoie si de joaca. Ca urmare, traducatorii de engleza din Craiova au elaborat un joc, prin care va prezinta perechi de cuvinte asemanatoare ca forma, provocarea fiind sa alegeti pe acela cu sensul pe care vi-l indica initiatorii jocului:

council/counsel – care dintre ele inseamna “sfat”?

exalt/ exult – care dintre inseamna “a se bucura”?

faze/ phase – care dintre ele inseamna “faza”?

assume/ presume – care dintre ele inseamna “a presupune fara a a fi sigur”?

flaunt/flout – care dintre ele inseamna “a te da mare”?

expedient/ expeditious – care dintre ele inseamna “rapid”?

extant/ extent – care dintre ele inseamna “existent”?

appraise/ apprise – care dintre ele inseamna “a evalua”?

ingenious/ ingenuous – care dintre ele inseamna “inocent”?

loath/ loathe – care dintre ele inseamna “a uri”?

wave/ waive – care dintre ele inseamna “val”?

stationary/ stationery – care dintre ele inseamna “consumabile”?

amuse/ bemuse – care dintre ele inseamna “a amuza”?

demur/ demure – care dintre ele inseamna “timid”?

Sursa imagine: www.bernunometnes.lv.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Advertisements

Politicianisme celebre – Martin Luther King

martin-luther-king-jr

La un moment dat, unul dintre colaboratorii de la traduceri autorizate engleza Craiova a fost surprins citind o carte despre personalitatile care au marcat istoria secolului al XX-lea. Era spre final si lectura despre Martin Luther King. Impresionati de importanta care i se acorda acestui mare orator si activist pentru drepturile omului, traducatorii autorizati de engleza din Craiova au decis sa adune cateva dintre citatele sale cele mai reprezentative:

The function of education is to teach one think intensively and to think critically. Intelligence plus character – that is the goal of true education – Functia educatiei este sa te invete sa gandesti intens si sa gandesti critic. Inteligenta plus caracterul – acesta este scopul adevaratei educatii.

Life’s most persistent and urgent question is, “What are you doing for others?” – Cea mai persistenta si urgenta intrebare a vietii este “Ce faci pentru ceilalti?”.

Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that – Intunericul nu poate razbi impotriva intunericului; doar lumina poate face asta. Ura nu poate razbi impotriva urii; numai dragostea poate face asta.

Faith is taking the first step even when you don’t see the whole staircase – Credinta inseamna sa calci prima treapta chiar si cand nu vezi toata scara.

Nothing in the world is more dangerous than sincere ignorance and conscientious stupidity – Nimic nu este mai periculos in lume decat ignoranta sincera si stupiditatea constiincioasa.

We must accept finite disappointment, but never lose infinite hope – Trebuie sa acceptam dezamagirea infinita, dar sa nu pierdem niciodata speranta infinita.

Sursa imagine: www.msutoday.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

British vs. American

british_vs_american

Un cititor impatimit de literatura de limba engleza sau un avid pasionat de filme, asa cum sunt multi dintre colaboratorii de traduceri engleza Craiova constata ca, desi structura limba este una si aceeasi, exista si diferente de vocabular. Pentru a-i familiariza pe toti cei interesati de asa ceva, colaboratorii de la biroul de verificare documente engleza Craiova au intocmit o lista cu versiuni britanice, respectiv americane, ale acelorasi sensuri (afara a epuiza subiectul, bineinteles):

Lorry (British) – Truck (American) – Camion

Block of flats (British) – Apartment building (American) – Bloc de apartamente

Bonnet (British) – Hood (American) – Capota

Boot (British) – Trunk (American) – Portbagaj

Car park (British) – Parking lot (American) – Parcare

Chemist’s (British) – Drugstore/Pharmacy (American) – Farmacie

Film (British) – Movie (American) – Film

Flyover (British) – Overpass (American) – Pasaj suprateran

Tyre (British) – Tire (American) – Anvelopa

Holiday (British) – Vacation (American) – Concediu

Lift (British) – Elevator (American) – Lift

Nappy (British) – Diaper (American) – Scutec

Pavement (British) – Sidewalk (American) – Trotuar

Petrol (British) – Gas (American) – Benzina

Postcode (British) – Zip code (American) – Cod postal

Ring road (British) – Beltway (American) – Sosea de centura

Sursa imagine: www.blendspace.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Zilele saptamanii in alte 5 limbi europene

week_days2

Acum ceva timp, un brainstorming foarte intens i-a facut pe colaboratorii biroului de traduceri engleza Craiova sa enumere zilele saptamanii in cinci limbi europene. Cum variantele obtinute au depasit cu mult aceasta cifra, s-a stabilit o tragere la sorti, cu mentiunea ca initiativa va fi reluata pentru a da satisfactie si celor care nu si-au vazut limba favorita pe lista. Unul dintre traducatorii de engleza din Craiova si-a reclamat cu multa insistenta acest drept, asa ca iata din nou zilele saptamanii in alte cinci limbi europene.

Prima nou trasa la sorti a fost alsaciana:

Luni – Mandi

Marti – Zischdi

Miercuri – Mittwuch

Joi – Dunnerschdi

Vineri – Fridi

Sambata – Sàmschdi

Duminica – Sunndi

A urmat bretona, spre bucuria traducatorilor de franceza din Craiova:

Luni – Dilun

Marti – Dimeurz

Miercuri – Dimerher

Joi – Diriaou

Friday – Digwener

Sambata – Disadorn

Duminica – Disul

O surpriza placuta a fost georgiana:

Luni – Oršabat’i

Marti – Samšabat’i

Miercuri – Ot’xšabat’i

Joi – Xut’šabat’i

Vineri – Paraskevi

Sambata – Šabat’i

Duminica – Kvira

Urmatoarea desemnata de sorti a fost maghiara:

Luni – Hétfő

Marti – Kedd

Miercuri – Szerda

Joi – Csütörtök

Vineri – Péntek

Sambata – Szombat

Duminica – Vasárnap

Ultima iesita din urna a fost valona:

Luni – Londi

Marti – Mårdi

Miercuri – Mierkidi

Joi – Djudi

Vineri – Vénrdi

Sambata – Semdi

Duminica – Dimenge

Sursa imagine: www.twinkl.co.uk.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

 

Zilele saptamanii in 5 limbi europene

week_days

La biroul de traduceri engleza Craiova lumea se mai si amuza. Si de data aceasta, insa, distractia a avut legatura cu domeniul de activitate al colaboratorilor centrului de traduceri engleza Craiova, constand in a prezenta zilele saptamanii in cat mai multe limbi cu putinta. Aici a intervenit un pic de problema, deoarece s-au adunat cat mai multe variante, care nu-si puteau gasi toate locul aici. Cu un deosebit spirit practic, colaboratorul de la traduceri legalizate engleza Craiova a propus sa se traga la sorti cinci dintre acestea, urmand ca restul sa fie prezentate succesiv pe viitor.

Asadar, avem albaneza:

Luni – E hënë

Marti – E martë

Miercuri – E mërkurë

Joi – E enjte

Vineri – E premte

Sambata – E shtunë

Duminica – E diel

Apoi, din urna a iesit bosniaca:

Luni – Ponedeljak

Marti – Utorak

Miercuri – Srijeda

Joi – Cxetvrtak

Vineri – Petak

Sambata – Subota

Duminica – Nedjelja

A treia a fost corsicana, care pare familiara, nu?

Luni – Luni

Marti – Marti

Miercuri – Marcuri

Joi – Ghjovi

Vineri – Venneri

Sambata – Sabbatu

Duminica – Dumenica

A urmat finlandeza:

Luni – Maanantai

Marti – Tiistai

Miercuri – Keskiviikko

Joi – Torstai

Vineri – Perjantai

Sambata – Lauantai

Duminica – Sunnuntai

Si, ultima, dar nu cea din urma, galeza:

Luni – dydd Llun

Marti – dydd Mawrth

Miercuri – dydd Mercher

Joi – dydd Iau

Vineri – dydd Gwener

Sambata – dydd Sadwrn

Duminica – dydd Sul

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

La multi ani, 2014!

2014 resolution

Noul an se insinueaza treptat in vietile noastre si nu sunt putini aceia care isi propun sa fie mai buni in tot ceea ce fac in urmatoarele 365 de zile. Nici colaboratorii centrului de traduceri din Craiova nu au facut exceptie de la aceasta practica. Sa le dam cuvantul celor care contribuie la calitatea serviciilor pe care biroul de traduceri din Craiova le furnizeaza partenerilor sai.

Colegii de la traduceri franceza Craiova isi doresc sa parcurga inca o data pe marii clasici ai acestei limbi, pentru ca, desi limba este intr-o continua transformare, acestia sunt cei care ii asigura nemurirea.

Colegul de traduceri engleza Craiova are instincte de metronom si si-a propus sa scada cu 5 minute timpul de redactare a unei pagini de traducere, indiferent de domeniu.

Colaboratorul cel hatru de la traduceri germana Craiova si-a propus sa rada mai mult; suntem curiosi cum va reusi asta, avand in vedere cat de mult se amuza si ne amuza si pe noi.

Colega de la traduceri rusa Craiova isi doreste sa isi extinda cunostintele in toate ramurile traducerilor economice si juridice.

Colegii de la traduceri chineza Craiova si traduceri araba Craiova s-au provocat unul pe altul sa invete limba celuilalt pana la un nivel intermediar pana la finele lui 2014. Asteptam cu mare interes sa vedem care dintre ei va castiga pariul, stiind ca amandoi vor fi avea de castigat de pe urma lui.

Colega de la traduceri greaca Craiova viseaza sa viziteze toate insulele grecesti, pentru a se bucura de frumusetea lor variata, dar si pentru a simti subtilele diferente dintre modul cum vorbesc locuitorii lor.

Colegii de la traduceri italiana Craiova si traduceri spaniola Craiova nu isi doresc decat sa fie sanatosi.

Este exact ce va dorim tuturor in 2014.

La multi ani!

Sursa imagine: www.123rf.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Alfabetul Dongba

Dongba

Cand survoleaza mental harta limbilor pamantului, membrii biroului de traduceri rapide din Craiova incearca sa fie cat mai echidistanti si sa se aplece asupra tuturor zonelor de pe mapamond. Astfel ca, dupa ce traducatorii de engleza din Craiova si traducatorii de spaniola din Craiova s-au ocupat de Spanglish, a venit randul expertilor in limbi asiatice din Craiova sa aleaga subiectul, iar acesta a fost stravechiul si fascinantul alfabet Dongba.

Colegii de traduceri chineza Craiova ne-au precizat ca, enciclopedic vorbind, alfabetul Dongba este cunoscut drept sistemul de scriere al populatiei Naxi. Un coleg de la traduceri slovaca Craiova a dorit sa stie  mai multe despre acest grup etnic din China. Colegii de la biroul de traduceri urgente din Craiova i-au explicat ca minoritatea Naxi, concentrata in regiunea Lijiang din provincia Yunnan vorbeste o limba apartinand familiei tibeto-birmaneze. Aceasta limba, Naxi, mai este cunoscuta si sub numele de Nakhi, Lami sau Mosu.

In randul acestei populatii exista o categorie de preoti sau samani numiti dongba, iar acestora le datoram inventia sistemului de scriere care le poarta numele. Exista mai multe traditii in privinta aparitiei acestui alfabet: unii ii atribuie inventia lui Tonpa Shenrab, fondatorul traditiilor religioase Bon ale Tibetului, altii il crediteaza pe regele Moubao Azong. Cert este ca, incepand cu secolul al X-lea, alfabetul Dongba era folosit pe scara larga in cadrul acestei regiuni.

Folosirea sa a inregistrat un puternic declin odata cu instaurarea comunismului in China, membrii comunitatii Naxii fiind obligati sa adopte un alfabet latin. Mai mult, in timpul revolutiei culturale, mii de manuscrise nepretuite redactate cu acest sistem de scriere au fost distruse. In prezent, se incearca revitalizarea sa de catre autoritati si de catre populatie, iar putinii preoti Dongba ramasi se straduiesc sa transmita cunostintele lor catre confrati mai tineri.

Deoarece alfabetul Dongba este predominant pictografic, desi nu lipsesc unele simboluri cu valoare fonetica, traducatorii de chineza din Craiova ne-au precizat ca unii specialisti nu il considera un sistem de scriere propriu-zis, ci mai degraba un sistem mnemotehnic, menit a-i ajuta pe preotii Dongba in a retine si reda textele rituale.

Particularitatea pe care au remarcat-o membrii firmei de traduceri rapide din Craiova a fost ca, desi alfabetul Dongba contine peste 1000 de glife, acestea nu au numai un sens, putand fi folosite in mod diferit, de aici rezultand si dificultatea de a stapani la un nivel avansat acest sistem de scriere.

Sursa imagine: www.chinainstitutemedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.