Broscuta multilingvistica

Viata cotidiana isi reintra in drepturi dupa imbelsugata perioada a sarbatorilor, insa nu de deplin, dupa cum constata colaboratorii de la biroul de traduceri procuri Craiova. Pentru ca mai beneficiaza de un rastimp in care sa se amuze un pic, explorand universul lingvistic al mapamondului dintr-o perspectiva inedita, traducatorilor de procuri Craiova le-a trecut prin minte o idee traznita – sa compare diversele moduri in care limbi din diverse parti ale globului redau sunetele produse de o broscuta:

Bulgara – cva cva;

Catalana – ruac ruac/ roac roac/ rac rac;

Chineza (Mandarin) – gua gua;

Coreeana – gaegool gaegool;

Daneza – kvaek kvaek;

Engleza – ribbit/ gribbit;

Estona – krooks krooks;

Ebraica – qwa qwa;

Finlandeza – kurr kurr;

Galiciana – cro cro;

Hindi – tarr tarr;

Italiana – cra cra;

Japoneza – kero kero;

Maghiara – brekeke/ kutykurutty;

Poloneza – kum kum, rech rech;

Tagalog – kokak kokak;

Telugu – beka beka;

Thailandeza – op op;

Turca – vrak vrak.

Sursa imagine: www.amphibianrescue.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Carti greu de ecranizat

marquez

Toamna incepe sa se manifeste in toata plenitudinea ei, iar ploile nu vor mai permite prea multe activitati in aer liber, asa ca traducatorii de procuri Craiova isi fac deja de liste de filme sau carti cu care vor sa se delecteze. Ajungand la acest capitol, colaboratorii de la traduceri procuri Craiova s-au gandit la carti care cu greu pot fi ecranizate si a reiesit o lista foarte interesanta:

Cien anos de soledad de Gabriel Garcia Marquez – un roman care nu putea sa lipseasca, potrivit colaboratorilor de la traduceri procuri notariale Craiova, pentru ca este dens, metaforic si acopera mai bine de sapte generatii ale familiei Buendia, iar a consulta un arbore genealogic in timp ce privesti filmul nu este prea la indemana.

Griffin & Sabine: An Extraordinary correspondence de Nick Bantock – acest roman epistolar este compus din scrisori si carti postale care pot fi scoase si nu este numai o experienta literara, ci si una tactila si vizuala, care cu greu poate fi reprodusa cinematografic.

Ulysses de James Joyce – sunt multe persoane care au dificultati in citi acest roman al fluxului constiintei, asa ca o adaptare a sa pentru marele sau micul ecran devine cu atat mai problematica.

To the Lighthouse de Virginia Woolf – exista personaje in acest roman, insa ce se intampla mai mult este o expresie a gandurilor lor, care sunt dificil de transpus intr-un dialog normal de catre un scenarist.

Infinite Jest de David Foster Wallace – are peste 1000 de pagini, cu personaje care vin si pleaca. Are peste 300 de note de final. Unele dintre aceste au propriile note de subsol.

Sursa imagine: www.casadellibro.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.