Suedeza si ciudateniile ei

Swedish

Vremea s-a schimbat in rau, apreciaza colaboratorii de la traduceri norvegiana Craiova, iar asta i-a purtat cu gandul la tarile nordice, unde oameni sunt mult mai obisnuiti cu asa ceva. Traducatorii de suedeza din Craiova s-au gandit astfel ca n-ar strica sa va impartaseasca unele aspecte despre aceasta limba in care au scris Selma Lagerlof sau August Strindberg.

Desi pare ciudat, suedeza a devenit limba oficiala a Suediei de-abia in 2009, desi se vorbeste pe cuprinsul tarii de atatea secole.

Cand spui “bunic” in suedeza, exista cuvinte diferite care indica faptul ca acesta este din partea mamei sau din partea tatalui.

Expresia “te rog” nu exista in limba suedeza. Daca vreti sa cereti ceva politicos, un mod de a o face este sa intrebati in genul: Poti sa imi dai…, multumesc?

In alfabetul suedez nu exista litera w, insa exista alte trei litere (å, ä si ö), care vin dupa litera z.

Suedezii vorbesc o limba germanica, insa nu s-au sfiit sa introduca in limba lor si un numar semnificativ de cuvinte din franceza, in special in secolul al XVIII-lea.

In suedeza, cele mai multe cuvinte incep cu litera s, iar cele mai putine cu q si x.

Incepand cu anii 1960, in limba suedeza a avut loc “du-reformen” adica “reforma lui tu”, utilizarea acestui pronume inlocuind formulele mai rigide care marcau diferentele de status social.

In engleza (limba germanica), cuvantul “gift” inseamna “cadou; in suedeza (tot limba germanica), inseamna “casatorit” sau “otrava”; colaboratorii de la traduceri suedeza Craiova va dau liber la glume de tot felul.

Sursa imagine: www.learnsweden.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

 

 

Advertisements

Accente reusite – Doamnele

streep_sophie

Asa cum se angajau solemn membrii biroului de traduceri din Craiova, initiativa de a prezenta cateva exemple de actori care au redat excelent engleza cu accente straine continua cu episodul al doilea, al actritelor care au reusit astfel de performante sau le-au incercat in mod onorabil.

Majoritatea colegilor de la firma de traduceri din Craiova a decis ca, in fruntea oricarei liste de acest fel trebuie sa se afle poate cea mare actrita a tuturor timpurilor, Meryl Streep. In favoarea acestei opinii, colega de la traduceri poloneza Craiova a amintit sfasietorul rol din Sophie’s Choice, colegul de la traduceri daneza Craiova pe cel din Out of Africa, iar cativa traducatori autorizati italiana Craiova au invocat interpretarea din The Bridges of Madison County.

O alta mare doamna a cinematografiei – Greta Garbo – a fost adusa in discutie de unul dintre colegii de la traduceri rusa Craiova. Garbo, suedeza legendara prin glacialitatea ei, a redat un minunat accent rusesc in comedia Ninotchka unde, lucru nemaivazut, mai si rade!

Auzind de Suedia, unul dintre colegii de la traduceri suedeza Craiova a laudat accentul lui Rooney Mara in thriller-ul The Girl With the Dragon Tattoo.

Un alt traducator rusa Craiova a amintit sfios de accentul Angelinei Jolie in Salt, dar nu a insistat, pentru ca toata lumea l-a acuzat de pasiuni extra-lingvistice.

Tot de asa ceva a fost suspectat si un alt coleg de la traduceri franceza Craiova cand a amintit-o pe Milla Jovovich si stradaniile sale onorabile in rolul Ioanei d’Arc, in filmul cu acelasi nume regizat de Luc Besson.

Nimeni nu a avut, insa, ceva de obiectat cand colega de la traduceri germana Craiova a mentionat accentul impecabil al lui Kate Winslet din drama The Reader.

O oarece discutie s-a iscat in jurul rolului lui Audrey Hepburn din My Fair Lady. Aici nu e vorba de engleza cu un accent strain, ci de o schingiuire a chiar acestei limbi. Pana la urma, atat de fermecatoare este povestea in care guraliva florareasa este cizelata de profesorul Higgins (Rex Harrison) pentru a deveni o rafinata vorbitoare de engleza, pe care nici cei mai mari experti nu o pot identifica, incat nimeni nu s-a mai opus, intr-un final, in a fi trecuta pe aceasta lista.

Sursa imagine: www.whatculture.com

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.