Indemnuri universale

Un obicei care ar fi trebuit sa aiba deja un anume grad de universalitate, spalatul pe maini, devine chintesenta luptei impotriva Covid-19, s-au marginit in a constata colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova. O urmare fireasca este ca traducatorii in regim de urgenta Craiova s-au gandit sa va adreseze indemnul de a va spala des pe maine in diverse limbi ale mapamondului:

Armeana – Lvats’ek’ dzer dzerrk’ery hachakh!

Bulgara – Miĭte rŭtsete si chesto!

Afrikaans – Was jou hande gereeld!

Catalana – Rentar-se les mans sovint!

Estona – Pese käsi sageli!

Turca – Ellerinizi sık sık yıkayın!

Japoneza – Hinpan ni te o arau!

Mongola – Garaa bainga ugaa!

Xhosa – Hlamba izandla zakho rhoqo!

Norvegiana – Vask hendene ofte!

Portugheza – Lave as mãos frequentemente!

Irlandeza – Nigh do lámha go minic!

Amharica – Bizu gīzē ijiwoni yitat’ebu!

Hindi – Apane haath aksar dhoen!

Poloneza – Często myj ręce!

Sarba – Često perite ruke!

Slovaca – Umývajte si ruky často!

Maghiara – Gyakran mosson kezet!

Sursa imagine: www.who.int.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Politicianisme celebre – Harold Macmillan

In curand, Marea Britanie va avea un nou prim-ministru si exista sanse mari ca acesta sa fie controversatul Boris Johnson, au preconizat colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova. Uitandu-se inapoi la perioada cand Regatul Unit avea in frunte premieri de o inalta calitate morala si intelectuala, traducatorii in regim de urgenta Craiova s-au oprit asupra unor citate ale lui Harold MacMillan:

Britain’s most useful role is somewhere between bee and dinosaur – Cel mai util rol al Marii Britanii este undeva intre albina si dinozaur.

It has been said that there is no fool like an old fool, except a young fool. But the young fool has first to grow up to be an old fool to realize what a damn fool he was when he was a young fool – Se spune ca nu e niciun prost mai prost ca prostul batran, cu exceptia celui tanar. Insa prostul tanar trebuie intai sa creasca intr-un prost batran ca sa-si dea seama ce prost a fost cand era un tanar prost.

A man who trusts nobody is apt to be the kind of man nobody trusts – Un om care nu are incredere in nimeni are potential sa fie un om in care nu are nimeni incredere.

No man should ever lose sleep over public affairs – Niciun om n-ar trebui sa-si piarda somnul din cauza treburile publice.

To be alive at all involves some risk – Simplul fapt de a fi in viata presupune un risc.

At home, you always have to be a politician; when you’re abroad, you almost feel yourself a statesman – Acasa trebuie sa fii intotdeauna un politician; in strainatate aproape ca te simti ca un om de stat.

We have not overthrown the divine right of kings to fall down for the divine right of experts – N-am doborat dreptul divin al regilor ca sa fim la randul nostru doborati de dreptul divin al expertilor.

Sursa imagine: www.theguardian.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Terminologia jocurilor video

Pentru ca au beneficiat, la fel ca restul populatiei Romaniei, de un weekend prelungit, colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova s-au relaxat, fiecare in felul sau. Printre aceste moduri de a-si petrece timpul liber au fost si jocurile video, asa ca traducatorii in regim de urgenta Craiova s-au gandit sa treaca in revista cativa termeni des intalniti in acest domeniu:

1-up – un obiect care ii da jucatorului inca o viata (sau inca o sansa de a realiza misiunea care i-a fost incredintata);

PvP (Player vs. Plater) – tip de joc in care utilizatorii concureaza unul impotriva celuilalt;

4X – tip de joc de strategie care se bazeaza pe actiunile de “explore, expand, exploit, exterminate” (exploreaza, extinde-te, exploateaza, extermina);

NPC (Non-Playing Characters) – personaje dintr-un joc (altele decat cele ale utilizatorilor), care nu actioneaza direct, dar cu care se poate interactiona;

Capture the Flag – tip de joc in care o echipa incearca sa captureze steagul din baza inamica, in tip ce il apara pe acela din propria baza;

Checkpoint – loc dintr-un joc din care utilizatorul va relua actiunea, in cazul in care moare sau paraseste jocul;

DRM (Digital Rights Management) – protectii informatice ale unui joc, astfel incat acesta sa nu poata fi copiat, spart sau raspandit fara acordul producatorilor;

FOV (Field of View/Vision) – termenul care denumeste cat din suprafata de joc este vizibila pentru personajul unui utilizator;

GG (Good Game) – expresie prin care un jucator isi recunoaste infrangerea fata de invingator;

Noob (varianta: Newbie) – un jucator nou si fara experienta;

Power-Up – un obiect care ii confera personajului unui jucator puteri sporite;

Rush – tactica din jocurile de strategie, prin care jucatorul sacrifica dezvoltarea in favoarea unui atac rapid.

Sursa imagine: www.pymnts.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Politicianisme celebre – Andrew Jackson

Astazi, romanii il sarbatoresc pe Sfantul Andrei, iar colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova nu s-au putut abtine sa nu coreleze asta cu domeniul lor de activitate. Cautand prin meandrele culturii universale daca a fost vreun politician celebru cu acest prenume, traducatorii de documente urgente Craiova s-au oprit asupra presedintelui american Andrew Jackson:

Peace, above all things, is to be desired, but blood must sometimes be spilled to obtain it on equal and lasting terms – Pacea, mai presus de toate, este de dorit, dar trebuie varsat sange cateodata pentru a o obtine in termeni egali si durabili.

Take time to deliberate; but when the time for action arrives, stop thinking and go in – Acorda-ti timp sa deliberezi; dar cand vine momentul sa actionezi, nu mai gandi si pune-te in miscare.

It is to be regretted that the rich and the powerful too often bend the acts of government for their own selfish purposes – Este regretabil ca aceia care sunt bogati si puternici manipuleaza actele de guvernare pentru propriile scopuri egoiste.

Americans are not a perfect people, but we are called to a perfect mission – Americanii nu sunt un popor perfect, dar sunt chemati sa indeplineasca o misiune perfecta.

The brave man inattentive to his duty is worth little more to his country than the coward who deserts in the hour of danger – Curajosul care nu e atent la datoria ce-i revine valoare mai putin pentru tara sa decat lasul care dezerteaza in momentul primejdiei.

The wisdom of man never yet contrieved a system of taxation that would operate with perfect equality – Intelepciunea omului inca nu a elaborat un sistem de taxe care sa opereze pe baza unei echitati perfecte.

Heaven will be no heaven to me if I do not meet my wife there – Raiul nu ar fi rai pentru mine, daca nu ma voi reintalni cu sotia acolo.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Mos Craciun pe mapamond

mos-craciun-in-diverse-limbi

Nu e copil sau adult care sa nu se gandeasca la venirea lui Mos Craciun la finalul acestei saptamani, iar colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova nu fac exceptie. Staruind asupra acestui subiect, traducatori in regim de urgenta Craiova au ajuns rapid la un tur de orizont al numelui lui Mos Craciun pe mapamond:

Japonia – Santa Kuroshu/ Hoteiosho

Rusia – Babuska/ Ded Moroz

Danemarca – Julinisse/Julemanden

Italia – Befana/ Babbo Natale

China – Dun Che Lao Ren

Finlanda – Joulupukki

Portugalia – Pai Natal

Olanda – Kerstman/Christkind

Polonia – Święty Mikołaj

Franta – Père Noël

Norvegia – Pa Norsk

Chile – Viejo Pascuero

Turcia – Noel Baba

Sursa imagine: www.people.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

Pierduta si regasita – Siraya

taiwan

Prin perpetua pasiune pentru universul lingvistic al mapamondului, colaboratorii de la traduceri urgente Craiova se apleaca periodic si asupra acelor limbi care, din pacate, au disparut din uzul curent, dar pentru care se fac eforturi de a fi revitalizate. In acest sens, colaboratorii de la biroul de traduceri in regim de urgenta Craiova s-au hotarat sa va povesteasca despre Siraya.

Siraya este o limba formosana (adica vorbita pe Formosa, vechea denumire a insulei Taiwan) si face parte din familia de limbi austroneziene. In fapt, numele de “Siraya” este recent, fiind folosit doar incepand cu sfarsitul secolului al XIX-lea si s-ar traduce simplu prin pronumele “eu”.

Initial vorbita in comunitatea Singang (sau Sinkan) din regiunea Tainan din sud-vestul Taiwanului, Siraya s-a impus ca lingua franca a insulei, odata cu intrarea acestei sub control olandez. In cele cateva decenii de stapanire olandeza, misionarii crestini au fost foarte activi si au invatat limba suficient de bine, incat sa poate traduce textele biblice in aceasta limba.

In a doua parte a secolului a XVII-lea, olandezii au fost alungati de chinezii condusi de un lider pe nume Coxinga. Acest moment nu a insemnat si sfarsitul automat al utilizarii limbii Siraya, care a continuat sa fie folosita in tranzactii si in viata publica. Insa, fiind o comunitate cu intense schimburi culturale si economice cu partea chineza, grupul Singang a adoptat treptat varianta hokkien a limbii chineze, astfel ca, la inceputul secolului al XX-lea, se putea considera ca Siraya era o limba disparuta.

In prezent, gratie unor eforturi sustinute, nativii din Taiwan isi trezesc din nou la viata limba, astfel ca, in districtul Xinhua din Tainan exista copii care pot vorbi sau canta in Siraya.

Sursa imagine: www.lahistoriaconmapas.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

Expresii militaresti

expresii-militare

Romania pare a avea un rol strategic important in aceasta parte a lumii, dovada si decizia de a avea o brigada NATO pe teritoriul sau, au precizat colaboratorii de la traduceri urgente Craiova. Stiind ca deja exista unitatea militara de la Deveselu, traducatorii de materiale urgente Craiova s-au gandit sa dea o raita printre expresiile pe care soldatii americani le folosesc uzual intre ei:

Wingnut – Membru al Fortelor Aeriene ale Statelor Unite ale Americii

Rack Time – Perioada de somn

Unsat – Prescurtarea de la “unsatisfactory”

Cammies – Denumeste de obicei uniformele de camuflaj

Cheesedick – A realiza ceva cu minim de efort

Hump – Tradus literal “cocoasa”, denumeste un ruccsac cu o greutate aproape de jumatate din greutatea corpului

On the double – Cat mai repede cu putinta

On the mike – Expresie provenita din initialele expresiei “on the move”, care se traduce prin “in miscare”

Shitbird – Acel membru al unitatii antipatizat de toti camarazii pentru ca le face viata grea

Check your six – Uita-te in spate

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

Vorbe care au zguduit lumea

lincoln memorial

Traim in era comunicarii suprasaturate; e imposibil de cuantificat cate mesaje si vorbe se transmit intr-un singur minut pe cuprinsul mapamondului, au opinat colaboratorii de la traduceri urgente Craiova. Multe dintre aceste acte de vorbire se pierd in neant, insa exista si unele cu ecou colosal in evolutia omenirii, iar colaboratorii de la traduceri in regim de urgenta Craiova s-au gandit sa vi le prezinte pe cateva:

That’s one small step for a man, one giant leap for mankind – Un pas mic pentru om, un pas urias pentru omenire (Neil Armstrong la aterizarea pe Luna, materializand un vis perpetuu al speciei umane – calatoria alte planete).

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin, but by the content of their character – Am un vis, ca toti cei patru copii ai mei vor trai intr-o zi intr-o natiune in care nu vor fi judecati pentru culoarea pielii, ci pentru caracterul pe care il au (Martin Luther King Jr. ridicand drapelul luptei anti-discriminare in America).

Mr. Gorbachev, tear down this wall – Domnule Gorbaciov, daramati zidul asta (presedintele Ronald Reagan cerandu-i liderului sovietic sa puna capat separarii lumii si Razboiului Rece).

Now I am become death, the destroyer of worlds – Acum sunt Moartea, distrugatoarea lumilor (versuri din Bhagavad-Gita pe care le-a facut nemuritoare prin sinistrul lor fizicianul J. Robert Oppenheimer dupa primul test nuclear).

If slavery is not wrong, then nothing is wrong – Daca sclavia nu este un lucru rau, atunci nimic nu este rau (presedintele Abraham Lincoln argumentand beneficiile abolirii sclaviei).

Sursa imagine: www.npca.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

Limbi care incep cu Z

Z Letter

Intr-unul din momentele de respiro dintre doua proiecte, unul dintre colaboratorii de la traduceri urgente Craiova si-a adus aminte de trecut si, mai precis, de lista de limbi ale caror nume incep cu litera X, pentru realizarea careia traducatorii de documente urgente din Craiova au lucrat cu mare placere. Acum s-au gandit sa mearga chiar la finalul alfabetului si sa gaseasca limbi ale caror nume incep cu litera “z”.

Zaparo – face parte din familia de limbi zaparoane , este strans inrudita cu Andoa, Arabela sau Conambo si se vorbeste intre raurile Curaray si Bobonaza din provincia peruana Pastaza. La un moment dat, existau chiar peste o suta de mii vorbitori ai acestei limbi, insa bolile aduse de europeni (care au decimat si alte populatii indigene, dupa cum au precizat colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Craiova), razboaiele inter-tribale si reducerea habitatelor naturale ca urmare a proliferarii industriei cauciucului, au condus la reducere simtitoare a acestora.

Zapoteca – denumeste de fapt o intreaga familie de limbi, deoarece exista in jur de 60 de limbi zapotece in Mexic. Exista aproape jumatate de milion de vorbitori si, in functie de localizarea acestora, aceasta straveche limba se imparte in: Zapoteca de la Sierra Norte, Zapoteca de vale si Zapoteca istmica.

Zarma – face parte din ramura Songhay a familiei de limbi nilo-sahariene. Are peste doua milioane de vorbitori in Niger, unde este cea mai raspandita limba indigena, dar si in Mali, Nigeria, Ghana sau Burkina Faso. Aceasta raspandire pe o arie geografica larga este o explicatie pentru varietatea de nume sub care este cunoscuta: Djerma, Adzerma, Zabarma.

Zazaki – este o limba de origine iraniana, vorbita de peste trei milioane de persoane din Turcia. Avand o diaspora numeroasa, populatia Zazaki a adoptat alfabetul latin (dupa ce, pana in 1980 il folosise pe cel arab) si a reusit sa isi tina limba in viata, utilizand-o intens in mass media.

Zhuang – peste zece milioane de persoane vorbesc aceasta limba (pe care specialistii o considera mai degraba o familie de limbi, dat fiind numarul mare de dialecte) in provincia autonoma chineza Guangxi, dar si in Guangdong, Yunnan, Guizhou sau Hunan. Alfabetul este derivat din cel chinezesc, dar difera oarecum de acesta si se foloseste inca din perioada dinastiei Tang.

Sursa imagine: www.kimjoyces.blogspot.ro.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.

 

 

 

 

Ilocano si povestea ei

Ilocano

Cum vremea pare a nu mai tine cu activitatile de loisir, colaboratorii de la traduceri autentificate Craiova s-au hotarat (cu regret amarnic in suflet) sa lase  deoparte chestiunile mai usurele care tin de concedii si calatorii si s-au reintors la una dintre pasiunile cele dintai, aceea de a explora diverse limbi de pe mapamond. Printr-o alegerea pur aleatoare, colaboratorii de la firma de traduceri urgente Craiova s-au aplecat asupra Ilocano.

Ilocano (cunoscuta si ca Iloko, Iloco, Iluco sau Ilokano) este a treia cea mai vorbita limba din insulele Filipine. Face parte din familia limbilor austroneziene si este inrudita cu alte limbi precum indoneziana, malaieza, fijiana, maori, hawaiiana, malgasa, samoana, tahitiana sau Paiwan (limba bastinasilor din insula Taiwan). Vorbitorii de Ilocano sunt concentrati in insula Luzon, dar si in Mindanao. Ca urmare, este foarte asemanatoare cu alte limbi austroneziene din nordul insului si prezinta inteligibilitate mutuala relativa cu limbile Balangao sau Bontoc.

In septembrie 2012, autoritatile din provincia La Union au publicat un decret potrivit caruia Ilocano era recunoscuta ca limba oficiala la nivel de provincie, alaturi de engleza si filipineza. Colaboratorii de la centrul de traducatori autorizati Craiova au precizat ca acest eveniment este imbucurator si este de sperat ca si alte regiuni din Filipine vor urma acest exemplu.

Ilocano se vorbeste si in cadrul grupurile de imigranti din Hawaii, Washington sau Alaska, remarcandu-se prin faptul ca este limba primilor filipinezi care au emigrat in SUA, desi, in prezent, cei mai mult care ajung aici sunt vorbitori de Tagalog. Alte grupuri consistente de ilocanezi se pot gasi in Hong King, Singapore, Coreea de Sud sau Canada.

Ilocano are doua dialecte, care se disting unul de celalalt in principal prin pronuntia literei “e”, iar din punct de vedere al sintaxei, prezinta o particularitate interesanta: verbele sau adjectivele apar primele in propozitie. Ilocano foloseste un numar mare de afixe care genereaza multiple categorii si constructii gramaticale.

Pana la sosirea europenilor si a alfanetului lor, Ilocano folosea un sistem de scriere asemanator cu al limbii Tagalog, in cadrul caruia fiecare simbol reprezenta o combinatie consoana-vocala. Acest sistem prezenta unele dificultati pentru cititor, deoarece acesta nu stia cu certitudine cum anume se pronunta vocala din combinatie, avand in vedere ca unele dintre aceste foneme ale ilocanei se puteau schimba intre ele.

Sursa imagine: www.lmp.ucla.edu.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.