Interpretii in filme

interpreti_in_filme

Pasiunea pentru filme a colaboratorilor de la firma de interpretariat Craiova si propria meseria i-au adus in situatia de a trece in revista cateva realizari cinematografice in care omologi ai lor apar ca personaje importante:

Amistad – in pelicula din 1997 regizata de Steven Spielberg, Covey (Chiwetel Wjiofor) este desemnat sa traduca pentru cei 40 de sclavi de culoare care s-au revoltat pe vasul cu acelasi nume pentru a-si obtine libertatea.

Spanglish -tanara mexicanca, Cristina (Shelbie Bruce), se muta impreuna cu mama ei in Los Angeles trebuie sa traduca pentru aceasta in multe situatii; filmul din 2004 regizat de James L. Brooks este o interesanta expunere a dificultatilor de ordin lingvistic in ciocnirile dintre culturi intr-o societate cosmopolita.

Charade – in delicioasa comedie din 1963,  regizata de Stanley Donen, Audrey Hepburn este interpreta pentru ONU; din pacate, evenimentele misterioase care urmeaza decesului sotului ei nu ii permit sa se ocupe prea mult de aceasta meserie (preferatul colaboratorilor de la firma de intepreti Craiova).

The Interpreter – in thriller-ul din 2005 regizat de Sidney Pollack, Silvia Broome (Nicole Kidman) este un interpret la ONU, traducand din engleza in limba unui stat african fictiv; din pacate, aude ceva ce nu ar fi trebuit, iar actiunea care decurge de aici evolueaza in mod neasteptat.

Dances with Wolves – in exceptionalul film din 1990 regizat de Kevin Costner, Mary Macdonnell joaca rolul unei femei adoptate de tribul Sioux si care serveste drept interpret intre membrii acestuia si ofiterul jucat de acelasi Kevin Costner; criticii si publicul au apreciat eforturile de a reda acest film in limba reala a bastinasilor.

Sursa imagine: www.chud.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 2550723 678 986/andrinacraciun@gmail.com.